PRINCIPLE, PRINCIPAL

Полезное слово в личную копилку слов:

PRINCIPLE, PRINCIPAL

Как ни странно, эти два слова путают даже сами англоговорящие и допускают ошибки и их написании. Произносятся они совершенно одинаково. Если такое слово стоит перед существительным, то, как правило, употребляется прилагательное principal, а не principle, т. к. последнее чаще всего является существительным. Разница же между этими двумя словами как существительными весьма существенная. Первое значение principal — «первое лицо», руководитель, босс, главное действующее лицо; the principals in the latest scandal — главные действующие лица последнего скандала. Второе значение principal — это основная сумма долга, основной капитал. Соответственно principal transactions или principal investments — это сделки ми инвестиции, которые инвестиционная компания совершает за счет собственных средств (в отличие от инвестиций за счёт паевых фондов, заёмных средств и т.д.). Русское «из принципа» или «но принципиальным соображениям» переводится как on principle. Принципиальный человек — a man of integrity. Принципиальный вопрос — a fundamental question.