Страдательный залог в английском

Если вы искали информацию по страдательному залогу, то пришли в нужное место, так как здесь мы просто и подробно с примерами расскажем о том, что такое страдательный залог и как строятся предложения в этом залоге. Кроме того, вы выполните ряд практических упражнений и отработаете навыки обращения со страдательным залогом. Итак, начнем…

ПравилаУпражнения

⇒ Страдательный залог – это не действительный
⇒ Строим предложения в страдательном залоге
⇒ Времена страдательного залога
⇒ Отрицательные и вопросительные предложения в страдательном залоге
⇒ Для чего нужен вообще страдательный залог?
⇒ Все ли глаголы можно использовать в страдательном залоге?
⇒ Страдательный залог с двумя дополнениями
⇒ Несоответствие английских и русских глаголов
⇒ Страдательные обороты с формальным подлежащем it

Страдательный залог – это не действительный

А что такое вообще залог? Давайте договоримся сразу: вы не будете мучить себя этим вопросом, иначе вы будете в шоке от сложности его определения. Пусть мучаются лингвисты-профессионалы, а наша с вами задача – просто запомнить, что залогов бывает два: действительный и страдательный. Все зависит от того, что происходит с подлежащим в предложении… действует ли оно или страдает.

Давайте возьмем простые примеры на русском языке:

  • Я купил машину.
  • Фильм демонстрируется каждый день.

Где подлежащие в указанных предложениях? Напоминаем, что подлежащие – это главный член предложения, который обозначает предмет речи (то, о чем говорится в предложении) и отвечает на вопрос именительного падежа (кто? что?). В первом предложении (Я купил машину.) говорится обо мне, поэтому подлежащим является местоимение “я”, во втором (Фильм демонстрируется каждый день.) – о фильме, поэтому подлежащим является существительное “фильм”. Теперь посмотрим, что же происходит с нашими подлежащими. В первом случае я сам совершил действие, сам! Сам – это ключевое слово. Когда подлежащее само выполняет действие, то залог действительный. Теперь посмотрим на второе предложение. Можем ли мы сказать, что фильм выполняет какое-либо действие? Разве он сам себя демонстрирует? Конечно, нет. Его демонстрируют, т.е. над ним производят действие, он как бы страдает от воздействия со стороны. Залог страдательный.

Еще примеры:

  • Инженер разрабатывает проект. (инженер сам выполняет действие, залог действительный)
  • Дом был построен быстро. (дом не сам себя построил, а его построили; залог страдательный)
  • Студенты сдали экзамены. (студенты сами совершили действие, залог действительный)
  • Планы выполняются в срок. (планы не сами себя выполняют, а их выполняют; залог страдательный)

Надеемся, что суть различия действительного и страдательного залогов вы уловили и теперь сможете безошибочно определять, в каком залоге стоит то или иное предложение.

Строим предложения в страдательном залоге

Чтобы быстро и легко понять, как строить предложения в страдательном залоге, предлагаем оттолкнуться от конкретных примеров на английском языке. Посмотрите:

  • The letter was sent yesterday. (Письмо было отправлено вчера)
  • Milk is drunk every day. (Молоко пьют каждый день)
  • My car is being repaired now. (Мою машину сейчас ремонтируют)
  • The essay will be written tomorrow. (Сочинение будет написано завтра)

Присмотритесь внимательно и определите, что общего у всех приведенных предложений? … Что такое was, is, is being, will be? Да это же глагол to be в разных временах: was – это прошедшее время от глагола to be; is – это настоящее просто время этого же глагола; is being – это настоящее продолженное, а will be – будущее время от to be. Итак, мы вычислили первый неизменный компонент предложений в страдательном залоге – это глагол to be в различных необходимых нам временах. Что такое sent, drunk, repaired, written? Это третья основная форма глаголов send, drink, repair, write! Вот и еще один компонент страдательного залога – третья основная форма. Теперь можно вывести общее правило:

чтобы построить предложение в страдательном залоге, надо взять глагол to be и поставить его в необходимое нам время; затем следует добавить сам смысловой глагол в третьей основной форме.

Как определить, в какое именно время необходимо поставить глагол to be? Здесь все очень просто: мы должны исходить из общих правил употребления времен. Например, переведем на английский язык предложение “Суп готовится прямо сейчас“. Супsoup, готовитьcook, прямо сейчасright now. Теперь сформируем предложение, поставив глагол в настоящее продолженное время, так как мы хотим обозначить процесс, который происходит в данный момент времени. Мы берем глагол to be в данном времени (is being) и добавляем третью основную форму от cookcooked:

Soup is being cooked right now.Суп готовится прямо сейчас.

Времена страдательного залога

Ниже даны примеры предложений в страдательном залоге в разных временах:

  • The office is locked every evening.Офис закрывается на ключ каждый вечер. (present simple, так как речь идет о периодическом, повторяющимся действии)
  • The house is being painted at the moment.Дом красится в настоящий момент. (present cotinuous, так как речь идет о действии, которое совершается в данный момент)
  • The car was stolen last night.Машина была украдена прошлой ночью. (past simple, так как речь идет о некоем факте прошлого)
  • The bridge was being repaired the whole week.Мост ремонтировался всю неделю. (past continuous, так как речь идет о процессе ремонта, который длился в рамках определенного времени)
  • Sarah has been invited to the party.Сара приглашена на вечеринку. (present perfect, так как речь идет о завершенном действии – приглашение уже состоялось – и результате – ожидается, что Сара прибудет на вечеринку).
  • I thought that your car had been repaired.Я думал, что твою машину отремонтировали. (past perfect, так как речь идет о предшествующем факте – я думал о том, что еще раньше произошло).
  • The article will be published tomorrow.Статья будет опубликована завтра. (future simple, так как речь идет о факте будущего).
  • The text will have been typed by 3 o’clock.Текст будет напечатан к трем часам. (future perfect, так как речь идет о действии, которое будет завешено к моменту будущего – печать будет закончена – и о результате – готовый текст).

Если вы вдруг забыли, какие времена бывают в английском языке и как их следует употреблять, то рекомендуем вам освежить знания в разделе “Английские времена”.

Теперь еще раз просмотрите приведенные выше примеры с различными временами и скажите, какие времена не были названы. Итак, мы не назвали будущее продолженное времени (future continuous) и все совершенно-длительные времена (perfect continuous). Дело в том, что в страдательном залоге их не существует. А как быть, если нам необходимо например сказать “Машину ремонтируют с утра”, т.е. назвать действие, которое началось в прошлом и продолжается до настоящего момента? Ведь в этом случае нам надо употребить именно present perfect continuous. Выход один: отбросить continuous и оставить present perfect: The car has been repaired since morning. А если надо обозначить процесс, который будет происходить в определенный момент будущего, если future continuous, который пригодился бы в этом случае, использовать нельзя? В этом случае обходимся future simple: Come at 5 o’clock. The plan will be discussed at that time.Приходи в пять часов. В это время план будет обсуждаться.

Отрицательные и вопросительные предложения в страдательном залоге

Оба типа предложений, заявленных в подзаголовке, образуются очень легко:
а) в вопросах вспомогательный глагол выходит на первое место перед подлежащим:

Was the letter sent yesterday?
Is my car being repaired now?

б) в отрицаниях после вспомогательного глагола ставится отрицательная частица not:

The letter was not sent yesterday.
My car is not being repaired now.

Для чего нужен вообще страдательный залог?

Во-первых, мы можем построить предложение в страдательном залоге, если не знаем (или специально умалчиваем) кто собственно является исполнителем действия:

  • The food was cooked (Еда была приготовлена, но мы не знаем, кто именно ее приготовил).
  • The shirt is being washed (Рубашка стирается, но мы не знаем, кто именно ее стирает).
  • Hundreds of people were injured in the train crash (Сотни людей были травмированы в железнодорожной катастрофе, но мы умалчиваем о том, кто именно привел к катастрофе, т.е. кто именно травмировал людей).

Во-вторых, мы используем страдательный залог, когда то, над чем произвели действие (то есть тема разговора), гораздо важнее того, кто именно его произвел:

  • “Poltava” was written by Pushkin in 1828.“Полтава” была написана Пушкиным в 1828 году. (Темой данного предложения является именно поэма “Полтава”, она является в центре внимания и является темой обсуждения.)
  • The planets are attracted by the sun.Планеты притягиваются солнцем. (В этом предложении темой являются планеты).

Следует отметить, что страдательные обороты неестественны для бытового общения, поэтому не следует ими злоупотреблять. Представьте, что вам надо сказать о том, что вчера ваша жена купила интересную книгу. Сравните два варианта:

  • My wife bought an interesting book yesterday.Вчера моя жена купила интересную книгу.
  • An interesting book was bought by my wife yesterday.Интересная книга была куплена моей женой вчера.

Согласитесь, что первый вариант более легок, чем второй, который является слишком громоздким для подобного высказывания.

Все ли глаголы можно использовать в страдательном залоге?

Нет, от непереходных глаголов невозможно образовать страдательный залог. Что представляют собой непереходные глаголы? Это те, действие от которых не направлено ни на какой объект:

He is swimming now.Он сейчас плавает. (В этом предложении есть субъект действия – he, но нет объекта воздействия.)

Таким образом страдательный залог образуют далеко не все глаголы, а только те, которые являются переходными. Что такое переходный глагол? Тот, действие которого направлено на какой-то объект:

  • translate the textпереводить (ЧТО?) текст
  • open the windowоткрывать (ЧТО?) окно

Вот соответствующие примеры:

  • The text will be translated.Текст будет переведен.
  • The window has just been opened.Окно только что было открыто.

Обратите внимание, что в сочетаниях translate the text, open the window и т.п. между глаголами и дополнениями нет предлогов. Дополнение напрямую присоединяется в глаголу. Страдательный залог, образованный такими сочетаниями, называется “прямым” (the direct passive). Бывают же глаголы, после которых надо употребить какой-нибудь предлог:

  • listen to the teacherслушать учителя
  • speak about the filmговорить о фильме

С такими глаголами тоже можно построить страдательный залог, но при этом предлог надо сохранить и поместить позади всей конструкции:

  • The teacher is not being listened to.Учителя не слушают.
  • The film is much spoken about.О этом фильме много говорят.

Такой страдательный залог называется “предложным” (the prepositional pssive). Самыми распространенными глаголами для такого вида страдательного залога являются:

  • to account for (объяснять что-л.) – The late arrival of the steamer is accounted for by a storm on the sea. (Поздний приход парохода объясняется бурей на море.)
  • to agree upon (договориться о) – The terms were agreed upon. (Об условиях договорились.)
  • to allude to (намекать на, касаться чего-нибудь) – The question is alluded to in this article. (Этого вопроса касаются в этой статье.)
  • to arrive at (достигать чего-нибудь) – We hope that an agreement will be arrived at. (Мы надеемся, что будет достигнуто соглашение.)
  • to comment upon (комментировать что-нибудь) – This event is commented upon in today’s newspapers. (Это событие комментируется в сегодняшних газетах.)
  • to depend on (полагаться на) – This man can be depended on. (На этого человека можно положиться.)
  • to dispose of (реализовать, ликвидировать что-нибудь) – The goods could not be disposed of in a short time. (Товары не могли быть реализованы в короткий срок.)
  • to insist on/upon (настаивать на) – These terms were insisted upon. (На этих условиях настаивали.)
  • to interfere with (мешать чему-нибудь, кому-нибудь) – He should not be interfered with. (Ему не следует мешать.)
  • to laugh at (смеяться над) – Не was laughed at. (Над ним смеялись.)
  • to listen to (слушать кого-нибудь, что-нибудь) – Не was listened to attentively. (Его слушали внимательно.)
  • to look at (смотреть на) – She was looked at with surprise. (На нее посмотрели с удивлением.)
  • to provide for (предусматривать что-нибудь) – Payment in cash is provided for by the contract. (Платеж наличными предусмотрен договором.)
  • to refer to (ссылаться на) – This book is often referred to. (На эту книгу часто ссылаются.)
  • to rely on (полагаться на) – This man can be relied on. (На этого человека можно положиться.)
  • to speak of/about (говорить о) – The book is very much spoken of. (Об этой книге очень много говорят.)
  • to send for (посылать за) – The doctor will be sent for at once. (За доктором пошлют немедленно.)
  • to take care of (заботиться о) – His child is well taken care of. (О его ребенке хорошо заботятся.)
  • to lose sight of (терять из виду кого-нибудь, что-нибудь) – At last the ship was lost sight of. (Наконец пароход скрылся из виду.)

Примечание. В выражениях типа to take care (of), to lose sight (of) прямые дополнения care, sight тесно связаны с глаголами и составляют с ними одно смысловое целое. Поэтому эти дополнения не могут быть подлежащими страдательных оборотов. Так, например, нельзя сказать care is taken of, sight was lost of.

Страдательный залог с двумя дополнениями

Теперь настало время отдельно обсудить такие глаголы как to tell, to give, to show, to pay, to leave, to promise, to lend, to send и др. Дело в том, что эти глаголы могут присоединять к себе два дополнения – прямое и беспредложное косвенное. Например:

show us a new film
showпоказать
usнам (косвенное дополнение без предлога)
a new filmновый фильм (прямое дополнение)

give him an English magazine
giveдать
himему (косвенное дополнение без предлога)
an English magazineанглийский журнал (прямое дополнение)

  • They showed us a new film.Они показали нам новый фильм.
  • I gave him an English magazine.Я дал ему английский журнал.

С подобными глаголами можно построить два варианта предложений в страдательной залоге:

1. We were shown a new film.Нам показали новый фильм.
2. A new film was shown (to) us.Нам был показан новый фильм.

1. Не was given an English magazine.Ему дали английский журнал.
2. An English magazine was given (to) him.Ему был дан английский журнал.

После глагола в страдательном залоге может употребляться как беспредложное косвенное дополнение, так в дополнение с предлогом to:

The documents were sent (to) the manager yesterday.Документы были посланы заведующему вчера.

Когда на дополнение делается ударение, оно всегда употребляется с предлогом to:

The letter was given to me (and not to him).Письмо было дано мне (а не ему).

К числу наиболее употребительных глаголов, с которыми возможны такие страдательные обороты, относятся:

  • to give (давать) – He was given a ticket to the concert. (Ему дали билет на концерт.)
  • to grant (давать, предоставлять, например заем, субсидию) – They were granted a loan. (Им был дан (предоставлен) заем.)
  • to offer (предлагать) – Не was offered some interesting work. (Ему предложили интересную работу.)
  • to pay (платить) – They are paid twice a month. (Им платят два раза в месяц.)
  • to promise (обещать) – I was promised this book. (Мне обещали эту книгу.)
  • to show (показывать) – We were shown some interesting diagrams. (Нам показали интересные диаграммы.)
  • to tell (рассказывать, говорить) – We were told the news yesterday. (Нам рассказали эту новость вчера.)
  • to teach (преподавать) – They are taught French at school. (Им преподают французский язык в школе.)

Следует запомнить глаголы to explain, to dictate, to suggest, to announce, к которым косвенное дополнение может присоединяться только с помощью предлога to:

explain the rule to us
explainобъяснить
the ruleправило (прямое дополнение)
to usнам (косвенное дополнение с предлогом to)

The teacher explained the rule to us.Учитель объяснил нам правило.

Данное предложение можно преобразовать только в один вариант страдательного залога:

The rule was explained to us.

Следующий вариант невозможен: We were explained the rule.

Несоответствие английских и русских глаголов

Существуют глаголы, которые в плане переходности/непереходности могут отличаться от своих английских аналогов. Например, по-русски мы говорим “отвечать на вопрос”, а по-английски – answer the question, т.е. в английском языке мы не используем никакого предлога. Соответственно и в страдательном залоге предлога не появится: The question was answered.

К самым частотным английским глаголам, которые отличаются по переходности/непереходности, относятся:

  • to affect (somebody, something) – влиять (на кого-л., что-л.)
  • to answer (something) – отвечать (на что-л.)
  • to attend (something) – присутствовать (на чем-л.)
  • to enjoy (something) – получать удовольствие (от чего-л.)
  • to follow (somebody, something) – следовать (за кем-л., чем-л.)
  • to join (somebody, something) – присоединяться (к кому-л., чему-л.)
  • to need (somebody, something) – нуждаться (в ком-л., чем-л.)
  • to watch (somebody, something) – следить (за кем-л., чем-л.)

Страдательные обороты с формальным подлежащем it

Запомните примеры страдательных оборотов:

  • It is reported that the delegation has left Moscow.
  • Сообщается, что делегация покинула Москву.

  • It was expected that he would return soon.
  • Ожидалось, что он вернется рано.

  • It is known that there are rich deposits of coal in that district.
  • Известно, что в этом районе имеются большие запасы угля.