Я несколько лет прожил в Юго-Восточной Азии «погруженным в языковую среду». Нахватавшись минимума самого необходимого для быта, дальше нужно было прилагать некоторые «усилия» один на один с языком. И вообще, не понятно, что значит «погружение». Может быть, это разгрузка вагонов или шлёпанье по клавиатуре в пригородах Шанхая, Нью-Йорка в окружении носителей китайского языка, и постоянное добивание их вопросами. Кстати, им это очень быстро надоедает.