Местоимение all – весь, вся, все, всё – неизменяемое.
Оно употребляется как в функции определения к существительному и личному местоимению, так и самостоятельно:
All the pupils are present. – Все ученики присутствуют.
All are present. – Все присутствуют.
All может употребляться в функции подлежащего и дополнения, хотя такое употребление считается устаревшим. В современном английском языке предпочтительнее everything, everybody. Например:
Everything / all is ready. – Все готово.
Дополнение
I know all / everything. – Я знаю все.
Местоимение all, определяющее существительное или личное местоимение, может стоять как до, так и после определяемого слова.
Если существительное имеет артикль, притяжательное или указательное местоимение, возможно употребление как all, так и all of:
All (of) my friends like riding. – Все мои друзья любят кататься.
I’ve read all (of) the books you lent me. – Я прочел все те книги, которые ты мне одолжил.
Но если существительное лишено определителей, all of не употребляется:
All children can be lazy sometimes. – Все дети могут иногда быть ленивыми.
С другой стороны, перед личным местоимением возможна только предложная форма:
All of you are wrong. – Вы все неправы.
Если местоимение употребляется после подлежащего, оно не обязательно следует непосредственно за подлежащим. Его положение аналогично положению наречий always – всегда, already – уже, еvеr – когда-либо, never – никогда и др., т.е.:
Перед простой глагольной формой
My friends all like riding. – Все мои друзья любят кататься на велосипеде.
После первого вспомогательного глагола
They would all have been invited if there had been room. – Eсли бы было место, пригласили бы их всех.
После глагола to be
We all are tired. – Мы все устали.
All может ставиться после прямого или косвенного дополнении, если оно выражено личным местоимением:
I’ve eaten them all. – Я съел их все.
Но не: I’ve eaten the cakes all. – Я съел пирожные все.
All нe употребляется после именной части сказуемого. Можно сказать:
I’ve finished it all. – Я все это закончил.
Но не: This is it all. – Это все.
All не часто употребляется в значении каждый, за исключением очень официального стиля. Вместо:
All who want tickets should go to the office. – Всем, кому нужны билеты, следует зайти в контору.
в неофициальном стиле прозвучит:
All those who want tickets или All the people who want tickets.
В современном английском языке all в функции подлежащего, дополнения или именной части сказуемого обычно сопровождается придаточным предложением:
Подлежащее
1. All that I own is yours. – Все, что у меня есть – твое.
Дополнение
2. I’ll give you all you want. – Я дам тебе все, что ты хочешь.
Именная часть сказуемого
3. This is all I’ve got. – Это все, что у меня есть.
При этом all может иметь два значения: а) everything (1, 2), б) – the only thing(s) – единственное (3).
All обычно не употребляется с подлежащим отрицательного предложения. Было бы ошибкой сказать:
All Englishmen don’t like fish and chips. – Все англичане не любят рыбу и жареный картофель.
Правильнее использовать not all и no:
Not all Englishmen like fish and chips. – He все англичане любят рыбу и жареный картофель.
Заметьте, кстати, разницу между not и no:
Not all birds can fly. – He все птицы могут летать.
No bird can play chess. – Ни одна птица не может играть в шахматы.