Отсутствие артикля перед существительным может нести самостоятельную смысловую нагрузку, а потому для отсутствия артикля введен особый термин — нулевой артикль (zero article).
Артикль в английском языке не изменяется по родам и падежам. Для сравнения можно указать, что, например, во французском языке артикль меняется по родам (их два: мужской и женский) и числам: 1е/1а — les; un/une — des, а в немецком, помимо изменения по родам (их в языке три) и числам, меняется также и по падежам. При переходе существительного из единственного числа во множественное неопределенный артикль исчезает, а определенный сохраняет свой вид.
В английском языке артикль является препозитивным, т. е. употребляющимся в положении перед существительным, в отличие от постпозитивных артиклей, присущих таким языкам, как албанский, болгарский, румынский.
Артикль является самым распространенным определителем существительного и, в отличие от остальных определителей, таких, как местоимения или существительные в притяжательном падеже, артикль не является самостоятельной частью речи.
Основные функции артикля:
— является признаком существительного;
— указывает, обозначает ли существительное предмет, не выделенный из класса однородных предметов, не известный собеседнику, либо предмет, уже известный собеседнику, выделенный из класса однородных предметов.
Артикль часто не переводится на русский язык:
She is a teacher. — Она учитель.
Если же в данном контексте важно передать категорию определенности (неопределенности), то артикли могут переводиться особыми словами:
Не knocked at the door and a voice answered. — Ом постучал в дверь, и какой-то голос ему ответил.