ЦЕЛЬ
Вы познакомитесь с разными терминами и званиями, употребляемыми при обращении, и попрактикуетесь в их употреблении.
СОДЕРЖАНИЕ
Мартин Лернер посещает первое собрание новой организации одного микрорайона.
ПРИМЕРНЫЙ ДИАЛОГ
Harvey: | On my left is Professor Edith Hill. Professor Hill is a psychologist at the university. Next in Martin Learner. Mr. Learner is a reporter. | |
Martin: | This is Mr. Harvey Mountain. He’s a businessman. This is Ms. Cynthia Johnson. She’s a teacher. |
ЛЕКСИКА
businessman – бизнесмен
community – община, жители района
dairy – молочные продукты
environment – окружающая среда
neighbor – сосед
noise – шум
nomination – выдвижение, номинация
officer – сотрудник (здесь: член организации)
organization – организация
president – президент
psychologist – психолог
responsibility – ответственность
secretary – секретарь
tourist – турист
traffic – движение транспорта
treasurer – казначей
to agree – соглашаться
to appreciate – ценить
to behave – вести себя
to nominate – номинировать, выдвигать, предлагать кандидатуру
to vote – голосовать
to organize – организовать
to raise – поднимать
to remember – помнить
to suppose – предполагать
dirty – грязный
environmental – относящийся к среде обитания
informal – неофициальный
medical – медицинский
neat – аккуратный
Good evening. – Добрый вечер.
ГРАММАТИКА
В официальной обстановке, на собрании или при первом знакомстве американцы представляют незнакомых людей, указывая их звания и титулы перед именами.
Например:
– This is Dr. Louis Sanders.
– This is Professor Edith Hill.
Если мы представляем человека без профессионального звания, мы употребляем слова Mr., Mrs. (замужняя женщина), Miss (незамужняя) или Ms. (при обращении к женщине, если мы не знаем, замужем ли она, или не хотим подчеркнуть это).
Например:
– This is Mr. Martin Learner.
– This is Mrs. Smith.