Глаголы do и make являются синонимами и имеют одинаковое значение «делать». Но это совершенно не значит, что они взаимозаменяемы, и один глагол можно употреблять вместо другого. Так как же нужно использовать глаголы do и make? Как различить ситуации, когда требуется тот или иной глагол? Здесь мы ответим на эти вопросы и научим вас правильно употреблять оба варианта.
Запомните первое правило: если вы говорите «делать», но не конкретизируете, что именно вы делаете, то используйте глагол do:
- Do something! — Сделай же что-нибудь!
- I don’t know what to do! — Я не знаю, что делать!
- What are you doing? — Что ты делаешь?
- I like doing nothing. — Я люблю ничего не делать.
Как видите, в указанных примерах есть всего лишь указание на какую-то деятельность, но не указан конкретный предмет деятельности.
Второе правило: если мы говорим о выполнении какой-то работы, то чаще всего используем do:
- I’m not going to do any work. – Я не собираюсь выполнять никакую работу.
- I dislike doing housework. – Я не люблю работу по дому.
- I hate doing the cooking and shopping and cleaning and washing up. – Я ненавижу готовить, ходить за покупками, убирать и мыть посуду.
- Let’s get a maid to do all the boring jobs. – Давай наймем горничную, которая будет делать всю скучную работу.
Приведенные примеры говорят нам о том, что для выражения идеи работы (труда), употребляется глагол do.
Третье правило: если речь идет о создании (творении, приготовлении, составлении) чего-л., то более уместен глагол make:
- I’ve just make a cake. — Я только что приготовила пирог.
- Let’s make a plan. — Давайте составим план.
- My father and I once made a boat. — Мой отец и я как-то раз сделали лодку.
Во всех приведенных примерах что-то создается, готовится, творится.
Итак, это были основные правила правильного употребления глаголов do и make. Однако, все было бы замечательно, если бы эти правила действовали на сто процентов. Дело в том, что существует целый ряд устоявшихся сочетаний, которые сложно подогнать под какие-либо правила. Такие сочетания лучше всего запоминать:
- do good — делать добро
- do harm — наносить вред
- do business — делать дело, заниматься бизнесом
- do one’s best — делать все возможное
- do a favour — сделать одолжение
- do a good turn — оказать хорошую услугу
- make an offer — сделать предложение
- make arrangements — сделать приготовления
- make a suggestion — сделать предложение
- make a decision — принять решение
- make an attempt — сделать попытку
- make an effort — сделать усилие
- make an excuse — извиниться
- make an exeption — сделать исключение
- make a mistake — совершить ошибку
- make a noise — шуметь, создавать шум
- make a phone call — сделать телефонный звонок
- make the most of — извлечь максимум из
- make the best of — извлечь максимум из
- make money — делать деньги
- make a profit — получать прибыль
- make love — заниматься любовью
- make war — вести войну
- make peace — заключить мир
- make a bed — заправить постель
И, наконец, главный вопрос — как поступить, если вы затрудняетесь применить одно из описанных правил и не можете вспомнить соответствующее устойчивое сочетание? В этом случае предпочтение отдавайте глаголу make, потому что статистически с ним существует гораздо больше сочетаний, чем с глаголом do. Это, кстати, заметно даже из приведенного выше списка примеров. Так что, при выборе глагола make вероятность ошибиться гораздо меньше, чем при предпочтении глаголу do.