«Растительные» идиомы

Здесь вы узнаете несколько выражений, происхождение которых связано с растительной жизнью.

to be out of the woods

преодолеть трудности, выйти из затруднительного положения, быть вне опасности

We’re through the worst of the recession — we’re out of the woods now — Мы прошли худшую стадию рецессии, теперь мы вне опасности.

That pneumonia was serious, but Charles is finally out of the woods. — Пневмония была серьезной, но в итоге Чарльз вне опасности.

to have a green thumb

иметь талант к садоводству (выращиванию растений)

Just look at Mr. Simpson’s garden. He has a green thumb. — Просто посмотрите на сад мистера Симпсона. У него талант к садоводству!

My mother has a green thumb when it comes to houseplants. — Когда дело доходит до домашних растений, то моей маме нет равных.

bed of roses

нечто легкое и приятное

Who said life would be a bed of roses? — Кто сказал, что жизнь будет легкой и приятной?

If I had a million bucks, I would be in a bed of roses. — Если бы у меня был миллион долларов, то я жил бы легко и приятно.