Приветствия и прощания

ГласныеПрощания
你好 (nǐ hǎo)
Привет
Это универсальное приветствие, которое можно использовать в любое время дня. Оно подходит для неформального общения между друзьями, коллегами, одноклассниками и другими знакомыми. Обычно используется при встрече или начале разговора.

您好 (nín hǎo)
Здравствуйте (уважительное)
Это вежливое приветствие, используемое в формальных ситуациях или при обращении к старшим по возрасту или по статусу людям. 您 — это уважительная форма обращения “вы” в китайском языке. Это приветствие подходит для общения с учителями, начальниками, клиентами и другими людьми, к которым вы хотите проявить уважение.

早上好 (zǎoshang hǎo)
Доброе утро
Это приветствие, используемое в утреннее время, обычно до 12:00. Подходит для всех ситуаций, как формальных, так и неформальных. Может использоваться как в семье, так и на работе или в учебных заведениях при встрече утром.

下午好 (xiàwǔ hǎo)
Добрый день
Это приветствие, используемое во второй половине дня, обычно после 12:00 до 18:00. Подходит для всех ситуаций, как формальных, так и неформальных. Используется при встрече или начале разговора в дневное время.

晚上好 (wǎnshàng hǎo)
Добрый вечер
Это приветствие, используемое в вечернее время, обычно после 18:00. Подходит для всех ситуаций, как формальных, так и неформальных. Используется при встрече или начале разговора в вечернее время.

再见 (zàijiàn)
До свидания
Это универсальное прощание, которое можно использовать в любое время дня и в различных ситуациях. Оно подходит как для формального, так и для неформального общения. Используется при завершении встречи или разговора.

拜拜 (bàibài)
Пока-пока
Это неформальное прощание, заимствованное из английского “bye-bye”. Обычно используется среди друзей, одноклассников или коллег в неформальной обстановке. Подходит для ситуаций, где не требуется формальность.

明天见 (míngtiān jiàn)
До завтра
Это прощание, которое используется, когда вы собираетесь увидеться с собеседником на следующий день. Подходит как для формального, так и для неформального общения. Употребляется в ситуациях, когда встреча запланирована на завтра.

晚安 (wǎn’ān)
Спокойной ночи
Это прощание, которое используется перед сном или поздним вечером. Подходит как для формального, так и для неформального общения. Употребляется в ситуациях, когда вы прощаетесь с кем-то на ночь.

回头见 (huítóu jiàn)
Увидимся позже
Это неформальное прощание, которое означает, что вы собираетесь увидеться с собеседником позже. Подходит для общения среди друзей, коллег и знакомых в неформальной обстановке. Употребляется в ситуациях, когда вы планируете встретиться позже в течение дня или в ближайшем будущем.