Диалоги по теме «Профессии»

Все диалоги
Диалог 1
A: 你爸爸是做什么工作的?
B: 我爸爸是医生。
A: 你妈妈呢?
B: 她是护士。

A: Nǐ bàba shì zuò shénme gōngzuò de? — Чем занимается твой папа?
B: Wǒ bàba shì yīshēng. — Мой папа врач.
A: Nǐ māma ne? — А твоя мама?
B: Tā shì hùshi. — Она медсестра.

Объяснение

你爸爸是做什么工作的? — Nǐ bàba shì zuò shénme gōngzuò de? — Чем занимается твой папа?

    (nǐ) — «ты»
    爸爸 (bàba) — «папа»

      (bà) — «папа»
      (bà) — повторение для усиления

    (shì) — «есть», «являться»
    (zuò) — «делать», «работать»
    什么 (shénme) — «что», «какой» (вопросительное слово)

      (shén) — «что»
      (me) — суффикс, образующий вопросительное слово

    工作 (gōngzuò) — «работа»

      (gōng) — «работа»
      (zuò) — «делать»

    (de) — притяжательная частица, часто используемая для обозначения принадлежности или описания

我爸爸是医生。 — Wǒ bàba shì yīshēng. — Мой папа врач.

    (wǒ) — «я»
    爸爸 (bàba) — «папа»

      (bà) — «папа»
      (bà) — повторение для усиления

    (shì) — «есть», «являться»
    医生 (yīshēng) — «врач»

      (yī) — «медицина»
      (shēng) — «жизнь»

你妈妈呢? — Nǐ māma ne? — А твоя мама?

    (nǐ) — «ты»
    妈妈 (māma) — «мама»

      (mā) — «мама»
      (ma) — повторение для усиления

    (ne) — вопросительная частица, используемая для уточнения или продолжения разговора

她是护士。 — Tā shì hùshi. — Она медсестра.

    (tā) — «она»
    (shì) — «есть», «являться»
    护士 (hùshi) — «медсестра»

      (hù) — «защищать», «ухаживать»
      (shì) — «ученый», «специалист»

Подкаст с разбором диалога

Диалог 2
A: 你的哥哥是工程师吗?
B: 是的,他是工程师。
A: 你的姐姐呢?
B: 她是老师。

A: Nǐ de gēge shì gōngchéngshī ma? — Твой старший брат инженер?
B: Shì de, tā shì gōngchéngshī. — Да, он инженер.
A: Nǐ de jiějie ne? — А твоя старшая сестра?
B: Tā shì lǎoshī. — Она учитель.

Объяснение

你的哥哥是工程师吗? — Nǐ de gēge shì gōngchéngshī ma? — Твой старший брат инженер?

    (nǐ) — «ты»
    (de) — притяжательная частица, обозначающая принадлежность
    哥哥 (gēge) — «старший брат»

      (gē) — «брат»
      (gē) — повторение для усиления

    (shì) — «есть», «являться»
    工程师 (gōngchéngshī) — «инженер»

      (gōng) — «работа»
      (chéng) — «проект»
      (shī) — «мастер», «специалист»

    (ma) — вопросительная частица

是的,他是工程师。 — Shì de, tā shì gōngchéngshī. — Да, он инженер.

    是的 (shì de) — «да»

      (shì) — «есть», «являться»
      (de) — используется для подтверждения

    (tā) — «он»
    (shì) — «есть», «являться»
    工程师 (gōngchéngshī) — «инженер»

      (gōng) — «работа»
      (chéng) — «проект»
      (shī) — «мастер», «специалист»

你的姐姐呢? — Nǐ de jiějie ne? — А твоя старшая сестра?

    (nǐ) — «ты»
    (de) — притяжательная частица
    姐姐 (jiějie) — «старшая сестра»

      (jiě) — «сестра»
      (jiě) — повторение для усиления

    (ne) — вопросительная частица, используемая для уточнения или продолжения разговора

她是老师。 — Tā shì lǎoshī. — Она учитель.

    (tā) — «она»
    (shì) — «есть», «являться»
    老师 (lǎoshī) — «учитель»

      (lǎo) — «старый», «уважаемый»
      (shī) — «учитель», «мастер»
Диалог 3
A: 你是什么职业?
B: 我是教授。
A: 你妻子呢?
B: 她是律师。

A: Nǐ shì shénme zhíyè? — Какая у тебя профессия?
B: Wǒ shì jiàoshòu. — Я профессор.
A: Nǐ qīzi ne? — А твоя жена?
B: Tā shì lǜshī. — Она юрист.

Объяснение

你是什么职业? — Nǐ shì shénme zhíyè? — Какая у тебя профессия?

    (nǐ) — «ты»
    (shì) — «есть», «являться»
    什么 (shénme) — «что», «какой» (вопросительное слово)

      (shén) — «что»
      (me) — суффикс, образующий вопросительное слово

    职业 (zhíyè) — «профессия»

      (zhí) — «должность»
      (yè) — «деятельность», «работа»

我是教授。 — Wǒ shì jiàoshòu. — Я профессор.

    (wǒ) — «я»
    (shì) — «есть», «являться»
    教授 (jiàoshòu) — «профессор»

      (jiào) — «учить»
      (shòu) — «преподавать»

你妻子呢? — Nǐ qīzi ne? — А твоя жена?

    (nǐ) — «ты»
    妻子 (qīzi) — «жена»

      (qī) — «жена»
      (zi) — суффикс

    (ne) — вопросительная частица, используемая для уточнения или продолжения разговора

她是律师。 — Tā shì lǜshī. — Она юрист.

    (tā) — «она»
    (shì) — «есть», «являться»
    律师 (lǜshī) — «юрист»

      (lǜ) — «закон»
      (shī) — «специалист», «мастер»
Диалог 4
A: 你认识那个会计师吗?
B: 不,他是新来的。
A: 那个秘书呢?
B: 我也不认识那个秘书。

A: Nǐ rènshí nàgè kuàijìshī ma? — Ты знаешь того бухгалтера?
B: Bù, tā shì xīn lái de. — Нет, он новенький.
A: Nàgè mìshū ne? — А того секретаря?
B: Bù, wǒ yě bù rènshí nàgè mìshū. — Нет, того секретаря я тоже не знаю.

Объяснение

你认识那个会计师吗? — Nǐ rènshí nàgè kuàijìshī ma? — Ты знаешь того бухгалтера?

    (nǐ) — «ты»
    认识 (rènshi) — «знать», «быть знакомым»

      (rèn) — «узнавать»
      (shi) — «знать»

    (nà) — «тот»
    (ge) — универсальное счетное слово
    会计师 (kuàijìshī) — «бухгалтер»

      会计 (kuàijì) — «учет»
      (kuài) — «считать»
      (jì) — «вычислять»

    (shī) — «мастер», «специалист»
    (ma) — вопросительная частица

不,他是新来的。 — Bù, tā shì xīn lái de. — Нет, он новенький.

    (bù) — «нет»
    (tā) — «он»
    (shì) — «есть», «являться»
    (xīn) — «новый»
    (lái) — «приходить»
    (de) — суффикс, образующий прилагательное

那个秘书呢? — Nàgè mìshū ne? — А того секретаря?

    (nà) — «тот»
    (ge) — универсальное счетное слово
    秘书 (mìshū) — «секретарь»

      (mì) — «секрет»
      (shū) — «книга»

    (ne) — вопросительная частица, используемая для уточнения или продолжения разговора

我也不认识那个秘书。 — Bù, wǒ yě bù rènshí nàgè mìshū. — Нет, того секретаря я тоже не знаю.

    (wǒ) — «я»
    (yě) — «тоже»
    (bù) — «нет», «не»
    认识 (rènshi) — «знать», «быть знакомым»

      (rèn) — «узнавать»
      (shi) — «знать»

    (nà) — «тот»
    (ge) — универсальное счетное слово
    秘书 (mìshū) — «секретарь»

      (mì) — «секрет»
      (shū) — «книга»