Читаем объявления по-английски

Здесь мы познакомимся со стилем газетных объявлений. Данный стиль характеризуется чрезвычайной лаконичностью, которая определяет специфическое использование языка.

Объявление об работе. Вариант 1.

FT/PT server wanted for busy pub/rest in downtown TO
Must have serving exp and full avail
Min wage + tips

Давайте обратим внимание на лексические особенности данного объявления.

FT/PT – это условные сокращения full-time (с полной занятостью) и part-time (с частичной занятостью).

FT/PT server – официант на полный либо неполный рабочий день.

Слово wanted можно перевести как “требуется”.

Далее pub/rest – это public restaurant (досл. публичный ресторан). Часто данное заведение именуется просто pub и представляет собой пивной ресторан.

В нашем объявлении у слова pub/rest есть определение busy. Дословно busy переводится как “занятый”, но по отношению к заведению общепита означает “популярный”, “много посещаемый”. 

Словом downtown обозначается центр города.

Буквосочетание TO означает Toronto.

Must have переводится как “(кандидат) должен иметь”.

Слово exp является сокращение от experience – “опыт”.

Serving exp – опыт работы официантом.

Слова full avail означают full availability (досл. полная доступность). Это требование означает вашу способность работать в любое требуемое время.

Min wage – minimum wage, т.е. гарантированная минимальная оплата труда.

Tips – чаевые, которые получает официант от клиентов, довольных качеством обслуживания.

Объявление об работе. Вариант 2.

High end rest looking for evening dishwasher
Eligible applicants only
(must have papers)

В данном объявлении мы снова встретили слово rest, которое является сокращением от restaurant.

High end – выражение, которое используется для подчеркивания элитности заведения, т.е. ресторан дорогой, не для всех (антоним – low end).

Перевод выражения looking for особого труда не составляет – “ищет”.

Evening dishwasher – “вечерний мойщик посуды”.

Eligible (подходящий, приемлемый) applicants (кандидаты) only (только) – это значит, что ресторан ищет только тех, кто желает и способен качественно выполнять предлагаемую работу.

Must (должы) have (иметь) papers (бумаги), т.е. требуется наличие документов, удостоверяющих личность, а также разрешения на работу.

Объявление об аренде квартиры.

1 Bdrm shared apart/flat
available March 1st
1st and last required
$500 + util.
internet incl.

1 Bdrm – это сокращение от 1 bedroom, т.е. с одной спальней.

Слово shared переводится как “разделенный” и означает, что в этой квартире уже живет какой-то постоялец, с которым вам придется делить площадь.

Слово apart является сокращением от слова apartment – “квартира”. Слово apartment употребляется в США и Канаде, а в Великобритании вместо него используется flat.

Available (доступный) March 1st (первое марта) – значит, что квартиру можно будет снять начиная с 1-го марта.

1st (первый) and last (и последний) required (требуется) – это значит, что вы должны сразу заплатить за первый и последний месяц.

$500  – устойчивая сумма, которую вы обязаны платить хозяевам.

+ util. значит что, кроме фиксированной суммы, вы должны платить за utilities – “коммунальные услуги”.

Слова internet incl. значат, что интернет включен в фиксированную стоимость аренды (internet included – интернет включен в стоимость).