Business Communications — Деловое общение

Play Диалог

Business Communications Деловое общение
Secretary: Hello, Ultimate Computers. May I help you? Секретарь: Алло, компания Алтимит Компьютерс. Могу я вам помочь?
Caller: Yes, this is Jack Kordell from Hunter’s Office Supplies. May I speak to Elaine Strong, please? Звонящий: Да, это Джек Корделл из компании Хантерс Офис Сэплайз. Можно поговорить с Илэйн Стронг, пожалуйста?
Secretary: I’m sorry, but she’s not in right now. Секретарь: Сожалею, но сейчас ее нет.
Caller: Okay, do you know when she’ll be back? Звонящий: Хорошо, вы знаете, когда она вернется?
Secretary: Uh, yes, she should be here later on this afternoon maybe about 4:30. May I take a message? Секретарь: Да, она должна быть здесь чуть позже сегодня днем, может быть, примерно в 4.30. Что-то ей передать?
Caller: Yes. Ms. Strong sent me a brochure detailing your newest line of laptop computers with a description of other software products, but there wasn’t any information about after-sales service. Звонящий: Да. Мисс Стронг посылала мне брошюру с подробностями о вашей последней линии лэптоп компьютеров и с описанием других программных продуктов, но в ней не было информации об обслуживании после продажи.
Secretary: Oh, I’m sorry. Would you like me to fax that to you? Секретарь: Простите. Хотите, чтобы я отправила это вам по факсу?
Caller: Yes, but our fax is being repaired at the moment, and it won’t be working until around 2:30. Hum . . . could you try sending that information around 3:30? That should give me time to look over the material before I call Ms. Strong, say, around 5:00. Звонящий: Да, но наш факс в настоящий момент ремонтируется, и он не заработает примерно до 2.30. Э-э… Могли бы вы попробовать отправить эту информацию примерно в 3.30? Это даст мне время просмотреть материал перед тем, как я позвоню мисс Стронг, скажем, где-то в 5 часов.
Secretary: Sure. Could I have your name, telephone number, and fax number, please? Секретарь: Конечно. Можно узнать ваше имя, номер телефона и факса?
Caller: Yes. Jack Kordell and the phone number is 560-1287. And the fax number is 560-1288. Звонящий: Да, Джек Корделл, и номер телефона 560-1287. Номер факса 560-1288.
Secretary: Okay. Jack Kordell. Is your name spelled C-o-r-d-e-l? Секретарь: Хорошо, Джек Корделл. Ваше имя пишется C-o-r-d-e-l?
Caller: No. It’s Kordell with a «K» and two «l’s.» K-o-r-d-e-l-l.» Звонящий: Нет. Kordell с буквой «K» и двумя буквами «l».
Secretary: All right, Mr. Kordell. And your phone number is 560-1287, and the fax number is 560-1288. Is that correct? Секретарь: Хорошо, мистер Корделл. И ваш номер телефона 560-1287, а факса — 560-1288? Правильно?
Caller: Yes it is. Звонящий: Да.
Secretary: All right. I’ll be sure to send you the fax this afternoon. Секретарь: Хорошо. Я непременно отправлю вам факс сегодня днем.
Caller: Okay, bye. Звонящий: Хорошо, до свидания.