Английские глаголы со значением бега.

Различные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом «бежать», в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.

1. to run — бегать, бежать (в спешке или догоняя кого-либо):

  • to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень)
  • to run down a hill — сбежать с холма
  • tо run up and down the street — бегать взад и вперед по улице
  • You’d better run or you’ll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд
  • She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать
  • Emmy’s sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!»
  • This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной.
  • Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась.
  • When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро.
  • A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.

2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать):

  • Не dashed to the door. — Он бросился к двери.
  • Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосипеде./Он промчался мимо нас на велосипеде.
  • I’ll have to dash. — Мне надо бежать.
  • I’m just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок.
  • Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги.
  • I’m exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.

3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления):

  • to dart back — ринуться назад
  • to dart through the forest — промчаться по лесу
  • to dart aside — метнуться в сторону
  • to dart forward — рвануться вперед
  • to dart across the street — быстро перебежать улицу
  • When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться.
  • Hearing the hunter’s steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.

4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться (не разбирая дороги из-за большой спешки):

  • Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу.
  • A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину.
  • As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.

5. to charge — бежать (нацелившись), мчаться (особенно для нападения на кого-либо):

  • Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов.
  • Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению.
  • «Sorry, I can’t stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.

6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил (на короткое расстояние):

  • I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня.
  • As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.

7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками):

  • The dog trotted along. — Собака бежала рядом.
  • The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним.
  • The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.

8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки):

  • The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне.
  • Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.

9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать (сорваться на бег после медленного шага):

  • Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.

10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой:

  • She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой.
  • Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой.
  • The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.

11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности):

  • The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку.
  • We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар).
  • The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor’s inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.

12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой):

  • The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле.
  • Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.

13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха):

  • A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand. — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку.
  • The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат.