Текст по страноведению The Weather

Учимся говорить о погоде (the weather): читаем и слушаем тексты и диалоги, осваиваем необходимый словарный запас, выполняем упражнения и улучшаем грамматику.

british summer

Внимательно прочтите и прослушайте текст.

Play текст


It seems to me that the English begin the day with conversation about the weather and finish it with the same theme. At home, at work, on the street — always: ‘Today is wonderful, isn’t it, dear?’ or ‘Awful weather today, isn’t it? Will it stop raining at last today?’ And so on… Like this arise a million conversations about various topics, starting with a short chat over breakfast or at the bus stop and finishing with a conversation with a friend or a colleague at work. Мне кажется, что англичане начинают день разговорами о погоде и заканчивают его той же темой. Дома, на работе, на улице — всегда: «Сегодня чудесно, не так ли, дорогой?» Или: «Ужасная погода сегодня, не так ли? Прекратится ли дождь, наконец, сегодня?» И так далее… Так начинаются миллионы разговоров разного рода, начиная с короткой беседы за завтраком или на автобусной остановке и кончая беседой с приятелем или коллегой по работе.
For me this was always fascinating. In Russia people at bus stops look at you like potential competition who could occupy your potential seat. There are no friendly conversations about the weather with strangers at the bus stop, you wouldn’t even think about it. Besides, there are so many people that you would have to spend no less than half an hour walking around everybody sharing your sentiments about the weather. I think people would start to recoil from the friendly questioning potential passenger and think that one was loony. Для меня это было всегда удивительно. В России люди на автобусных остановках смотрят на тебя как на потенциального соперника, который может занять твое потенциальное место. Ни о каком дружелюбном разговоре о погоде с незнакомцами на остановке даже и помыслить нельзя; причем людей столько, что пришлось бы потратить не менее получаса, обойдя всех и делясь своими впечатлениями о погоде. Думаю, люди начали бы шарахаться от дружелюбно вопрошающего потенциального пассажира и сочли бы за душевнобольного…
How do people usually start a conversation with friends or colleagues in Russia? ‘How are you? OK?’ or ‘How’re you feeling?’ and about feelings people talk readily and always. Not only this, but they start to share their problems, and the conversation can stretch on until dinner, starting with analysis of the problem, cigarette breaks and heaps of advice from personal experience or the experience of a friend. But with strangers…no, nobody has any dealings with strangers; everybody has ‘distressing deep thoughts’ about tomorrow’s day. For some: ‘What fur coat to wear — mink or fox?’, for others: ‘To buy a litre of milk or is it better two loaves of bread?’ Как начинают обычно разговор коллеги или друзья в России? «Как ты? Нормально?» Или: «Как настроение?» А вот про настроение люди говорят охотно и всегда; мало того, они начинают делиться своими проблемами, так что разговор может затянуться до обеда и складываться из анализа проблем, перекуров и кучи советов из личного опыта или опыта друзей. А с незнакомцами… нет, нет никому дела до незнакомцев; у всех «тяжкие думы» о завтрашнем дне. У одних: «Какую шубу надеть — норковую или лисью?», у других: «Купить литр молока или же лучше две буханки хлеба?»
So, this kind of communication and start of a conversation I am, of course, used to, for me it was civil to ask about mood. Once, when I was in college in England, where I taught language, I asked the students about their
moods, in answer I heard ‘deadly’ silence. I was lost for some seconds but recollected the advice of our lecturer in foreign languages. His main advice comprised — when entering an auditorium you need to consider yourself an actor who has walked out on stage, and be prepared for all the surprises of stage life. In his words — be spontaneous!
Так вот, к такому общению и началу разговора я, конечно, привыкла; и для меня было верхом вежливости справиться о настроении. Когда же однажды в колледже в Англии, где я преподавала язык, я спросила у студентов об их настроении, то услышала в ответ гробовую тишину. На секунду-другую я растерялась, но тут выручили советы нашего преподавателя иностранных языков. Главный из них состоял в том, что, заходя в аудиторию, вам нужно представлять себя актером, выходящим на сцену, и быть готовым ко всем неожиданностям сценической жизни. Иными словами — будьте находчивы!
I immediately started talking about the weather, and it helped. I saw puzzled faces, trying to translate my questions about the weather. The English people were in a familiar situation! Я тут же заговорила о погоде, и это помогло. Я увидела, как они, с озадаченными лицами, стараются перевести мои вопросы о погоде. Англичане оказались «в своей тарелке»!
From time to time I asked myself — well, from idleness of thoughts, I supposed ‘Hmm, why are English people so worried by the weather? Maybe, it’s because the weather changes several times a day?’ You can experience, in the course of one day, all the seasons of the year, depending on which sea the wind is blowing in from. The position of the sun in this does not play a significant role. It can be shining, and even brightly, but the wind from the North Sea brings to nothing all the sun’s efforts. Or in January, for example, you can get a tan and even sweat somewhere in a corner sheltered from the wind by the sea. Время от времени я спрашивала себя — так, полагаю, от праздности мыслей: «Ну почему англичане так озабочены погодой? Может быть, оттого, что погода меняется по несколько раз в день?» В течение одного дня вы можете ощутить на себе все времена года в зависимости от того, с какого моря дует ветер. Положение солнца при этом не играет такой уж важной роли. Оно может светить, и даже ярко, но ветер с Северного моря сведет на нет все усилия светила. Или в январе, например, можно загорать, и даже вспотеть, находясь где-нибудь в укрытом от ветра уголке у моря.
I think that the initial reason for the ‘passion’ for talking about the weather was precisely this bottom line. ‘No matter how you look at it’ the theme in discussion is broad; anyone and everyone can ‘blaze’ about it.
However, I came to the conclusion that there are also at least two more reasons for this chattiness.
Я думаю, что изначальной причиной такой страсти к разговорам о погоде явился именно этот фактор. Как ни крути, а тема для обсуждения обширная, и блеснуть может любой и каждый. Однако я пришла к выводу, что существует еще по меньшей мере две причины для таковой словоохотливости.
One of them, I speculate, is hidden in the extraordinary / traditional / genetic politeness of the English. If they need to find something out then firstly they will cautiously utter one or two phrases about the weather and only after will present the question they crave to ask. Also, they consider it unbearably awkward to stand with ‘puffed out cheeks’ at the bus stop in the company of two or three people. And… they start to twitter about the weather. Одна из них, я полагаю, кроется в необычайной / традиционной / генетической вежливости англичан. Если им нужно что-то узнать, то они сперва осторожно произнесут две-три фразы о погоде и потом уже зададут волнующий их вопрос. И также стоять с надутыми щеками на автобусной остановке в компании двух или трех человек они считают невыносимо неловким. И… начинают «щебетать» о погоде.
The other reason again leaks from my observations — they tried to avoid gossip. They don’t like over-the-fence talk. Praise to you English! Likewise they don’t like to give advice and take upon themselves the heaviness
and responsibility of other people’s problems. In Russia, you just murmur your problem and you receive 33 happy answers and assurance that there are no unsolvable problems.
Другая причина, опять же по моим наблюдениям, — это уход от сплетен. Они не любят «закулисные» обсуждения. Честь и хвала вам, англичане! Также они не любят давать советы и брать на себя тяжесть и ответственность за решение чужих проблем. В России только упомяни о своем затруднении — и получишь тридцать три счастливых ответа и еще напутствие, что неразрешимых проблем нет!
In England, no-oo-oo! Don’t even think of dropping hints about your unhappy life, especially if you’re a guest. Well, if you failed and started your monologue then you would receive a full weather forecast for the whole coming week. Hold everything inside until you fall into depression. And so I haven’t worked it out so far, which method of communication is more humane… in terms of health. Better the reader choose themselves; there are as many minds as there are readers. А в Англии — не-е-ет, ты о своей несчастной жизни даже не заикайся, особенно в гостях. Ну, а если забыл и проговорился, то получишь полный прогноз погоды на всю будущую неделю. Все нужно держать в себе до тех пор, пока не впадешь в депрессию. Вот я и не разобралась до сих пор, какая система общения более гуманная… в плане здоровья. Пусть читатель сам выберет; ведь сколько читателей, столько и умов.
So then, Ladies and Gentlemen, let’s:
Talk about the weather when we are sad….
Talk about the weather when we don’t have anything else to talk about…
Talk about the weather when everything else is too serious to talk about …
Так что, давайте, господа, говорить о погоде:
когда нам грустно;
когда говорить нам больше не о чем;
когда все остальное слишком серьезно, чтобы об этом говорить.


from idleness of thoughts – от праздности мыслей
to bring to nothing – свести на нет
to get a tan – загореть / загорать
bottom line – факт
with puffed out cheeks – с надутыми щеками
over-the-fence talk – сплетни
to murmur – зд.: заикнуться
to drop hints – зд.: заикаться
full weather forecast – полный прогноз погоды
to work out – решить, разрешить

УПРАЖНЕНИЕ 1. Найдите английские соответствия следующих слов и выражений:

И так далее; кроме того; завязать разговор; никто не имеет дел с незнакомцами; избегать сплетен; давать советы и взваливать на себя груз чужих проблем; личный опыт; действуйте по ситуации; это сработало; сводить на нет; не имеет значения; я пришла к выводу; невыносимо неловко; впадать в депрессию.

УПРАЖНЕНИЕ 2. Составьте предложения, используя слова и выражения из упражнения 1.

УПРАЖНЕНИЕ 3. Заполните пропуски подходящими предлогами.

The conversation can stretch _____ until dinner; nobody has any dealings _____ strangers; I am, _____ course, used _____; _____ answer I heard deadly silence; _____ time _____ time; I came _____ the conclusion; they need to find something _____; _____-the-fence talk; they don’t like to take _____ themselves the responsibility; I haven’t worked it _____ so far; dropping hints _____ your unhappy life; forecast _____ the whole week; _____ terms _____ health.

find out – выяснять
work out – понимать

Snow has covered parts of Britain overnight. In this regard Environment Agency has issued flood warnings because of bad weather all over the country.

Disruptive snow and brisk winds will cause blizzards in most parts of Northern Ireland, south-west Scotland, parts of northern England, the Midlands and parts of Wales.

Recent harsh British weather conditions claimed their first victim. This month, as it was warned, could be the coldest March in 50 years. Derbyshire is among the affected areas.

Sellafield nuclear plant has been closed due to ‘weather conditions’.

disruptive – приносящий хаос, беспорядок
blizzard – вьюга, метель
harsh – суровый
victim – жертва
Derbyshire – Дербиширское графство
due to – потому что

УПРАЖНЕНИЕ 4. Ответьте на вопросы.

1) What warnings has Environment Agency issued because of heavy snow? 2) What, according to the lunch weather forecast, will cause blizzards in most parts of the UK? 3) Did weather conditions claim a victim in Derbyshire? 4) What can you say about English weather in March of this year? 5) Has the nuclear plant been closed? Why?

british weather

A lot of snowing and flooding across the UK led forecasters to conclusions that this March will be the coldest one in 50 years. They said the average temperature for central England at this time of year is 6 C, but so far the average is 2.2 degrees below that — at 3.8 C. That is significantly colder than last March.
Snow, sleet and storm force winds hit the UK. They have caused disruption in Northern Ireland, leaving tens of thousands of homes without power and travel delays.

More than 300 staff in 130 gritters were on stand-by to salt main roads last night. ‘Most routes were salted three times overnight with snow ploughing’ the spokesman said. The weather conditions have also cast doubt over tonight’s World Cup match between Northern Ireland and Russia.

Police are investigating whether a woman is trapped inside a house. It happened after part of her house collapsed because of heavy rainfall. The owner, who is in her 60s, has not been seen since yesterday. Her house in Looe, Cornwall, was hit by a landslide and flood water last night. More than dozen people living in the street have been evacuated. Police used a sniffer dog in the search for the woman.

Mountain Rescue came to the aid of a mother and son stranded on ice and snow over 3,000 ft last night. The woman and the boy were found on the mountain by another walker, who alerted rescuers.
Low cloud stopped a helicopter from reaching them, but the mountain rescue team guided them to Clogwyn Station, where they were airlifted to Gwynedd Hospital in Bangor. A rescue team spokesman said the mother and son were ‘lucky’ as winds were up to 70 mph and they were just 150 ft from 1,000 ft cliffs in poor visibility.

The adverse weather has caused damage to the electricity network across Northern Ireland. More than 40,000 homes and businesses have lost electricity supplies. The damage is concentrated in south and eastern areas.

average среднестатистический
sleet снег с дождем
power электричество
delay задержка, опоздание
gritter машина для посыпания дорог песком
to be on stand-by находиться в режиме ожидания
ploughing расчистка
landslip обвал грунта
to investigate расследовать
rainfall осадки
to be hit пострадать
sniffer dog собака для поиска людей в завалах
to alert подать сигнал тревоги
rescue team команда спасения
to be lucky посчастливиться, быть удачливым
cliff обрыв
damage повреждение, урон

ft — фут, английская единица измерения длины, приблизительно равная 0,3 м.
mph — миль в час; миля — британская и американская единица измерения длины, приблизительно равная 1600 м.

УПРАЖНЕНИЕ 5. Ответьте на вопросы.
1) What was the cause of disruption in Northern Ireland? 2) Why did the forecasters conclude that this March could be the coldest one for 50 years? 3) How many of the road staf were on stand-by? Why? 4) How could weather conditions af ect the program of the World Cup? 5) Why was the woman
trapped in her own house? 6) What did police do to rescue her? 7) What happened to a mother and her son on Snowdon? 8) Were they considered to be the lucky ones? Why? 9) What did the adverse weather damage in Northen Ireland? 10) In what parts of the country was the damage concentrated?


Two neighbours talk over the garden fence while hanging the washing on the line.

Katie: Hi, Lynn! All right?
Lynn: Yes, thank you! And you?
Katie: I’m fine. We decided to go to the beach this morning; the day is gorgeous and warm. They said a change is on the way. We have to expect really nasty days — the storm Golonso is on the way from the Atlantic. It’ll be very windy — about 100 mph and a lot of rain. So we’d better go out today.
Lynn: Oh, what news! I didn’t know. I never have time to watch TV with my ‘rascals’. Then we’d better go out too. I think we will go by bike to the park. There should be very beautiful bluebells in the woods. They’ve appeared in the garden already so there should be thousands of them; it’s such a spectacular scene.
Katie: Good, children need some exercise after spending all day long at school and then in front of computers. It’s dii cult to pull them away from all these electronics. By the way, Lynn, do you need something from the i shermen? I know you like i sh and cockles. We can buy them for you. The night and morning were quiet, no strong wind, so they should have gone i shing, it’s my guess.
Lynn: I don’t like i sh, when you cook it; it smells like…you know what I mean.
Katie: Yes, I do, but I don’t have a problem with the smell. First of all I cook it in the oven and wrap each i llet in foil with a bit of butter and lemon. There is practically no smell when you cook it in this way and it’s delicious.
Lynn: OK, Katie, I’ll try that. Thank you, it’s a good idea. Well, I have to go
now, see you later. Have a good day.
Katie: Thanks. I’ll dash too. You enjoy the nice sunshine.
Lynn: And yes, could you please, buy two cod i llets and a big carton of cockles. I’ll pay you later this evening. Bye Katie.

neighbour – сосед, соседка
beach – пляж
gorgeous – великолепный
nasty – ужасный
rascal – зд.: шумный ребенок
bluebell – голубой колокольчик (ботанич.)
spectacular scene – потрясающее зрелище
cockle – морская ракушка
guess – догадка
oven – духовка
to wrap – заворачивать
delicious – вкусный
to dash – торопиться
cod – треска
carton – коробка

УПРАЖНЕНИЕ 6. Найдите английские соответствия следующих слов и выражений:

Как дела?; все в порядке; быть по пути; располагать временем; какие новости!; кстати; поехать на велосипеде; целый день; оттащить от электронных устройств; это моя догадка; иметь проблемы с; прежде всего; заворачивать в фольгу; готовить таким образом; хорошая мысль; оплатить позднее; хорошего дня.

УПРАЖНЕНИЕ 7. Составьте предложения, используя слова и выражения из упражнения 6.

УПРАЖНЕНИЕ 8. Заполните пропуски подходящими предлогами.

The storm is __ the way __ the Atlantic; we’ll have a lot __ rain; to go __ bike; there are thousands __ l owers; to spend time __ front __ computer; I need something __ the i shermen; we can buy it __ you; to have a problem __ the smell; a bit __ butter and lemon; have a good day __ the park.

► Модальный глагол have to часто используется в разговорной речи. Он указывает на необходимость совершения того или иного действия. Чаще всего эта необходимость обусловлена какими-либо обстоятельствами или сложившейся ситуацией.

We have to expect really nasty days — the storm is on the way from the Atlantic. — Нам предстоят действительно ужасные дни — шторм уже в пути с Атлантического океана.
Well, I have to go now. — Ну, сейчас мне нужно идти.

УПРАЖНЕНИЕ 9. Дополните предложения, используя модальный глагол have to, и переведите на русский язык.

1) In Britain children _____ start school when they are four. And everyone _____ stay there until sixteen. 2) You _____ get your parents’ permission to be married before you are eighteen. 3) Everyone with a job _____ pay taxes in Russia. 4) How old _____ you _____ be to get a job in your country? 5) All the men _____ do military service. 6) How old _____ you _____ get a licence to drive? 7) We _____ study a foreign language at school, because it’s compulsory. 8) Eton is a very prestigious and strict school. Students _____ wear a uniform there.

► Как правило, чтобы завязать разговор о погоде, используется разделительный вопрос, или вопрос «с хвостиком». Этот вопрос нужен для того, чтобы собеседник смог подтвердить или опровергнуть слова говорящего.

Awful weather today, isn’t it? — Ужасная погода сегодня, не так ли?
Today is wonderful, isn’t it, dear? — Сегодня чудесно, не так ли, дорогой?

Помните, что если основная часть вопроса утвердительная, то «хвостик» будет отрицательным. И наоборот: если главная часть отрицательная, то необходим положительный «хвостик».

It’s not very windy today, is it? — Сегодня не так ветрено, не правда ли?
It’s not cold here, is it? — Здесь не холодно, правда?
You like such weather, don’t you? — Вам нравится такая погода, верно?

УПРАЖНЕНИЕ 10. Дополните разделительные вопросы, используя подходящий “хвостик”.

1) Lovely day, _____ ? 2) _____ gorgeous, _____? 3) There is a lot of snow there, _____ ? 4) Let’s go inside because it’s getting cold, _____ ? 5) Personally I think it’s so nice when it’s warm, _____ ? 6) Not at all like winter, _____ ? 7) You don’t like rain at all, _____ ? 8) Nasty weather, _____ ? 9) Fancy such a day in the beginning of spring, _____ ? 10) It seems we are in for good weather again, _____ ? 11) It’s so nice and warm, _____ ? 12) It is freezing hard, _____ ? 13) The weather is going to turn to worse, _____ ? 14) It looks like a thunderstorm, _____ ? 15) The air is cool and fresh! It’s pleasant to breathe after rain, _____ ?

► See you later! — Увидимся позже! Так прощаются с человеком, если собираются увидеться с ним в этот же день. Если встреча планируется на другой день, принято использовать: See you tomorrow! See you on Monday!

УПРАЖНЕНИЕ 11. Подберите для каждой ситуации подходящий вариант прощания.

1) Have a nice weekend, Josh! — Thanks! __________ . 2) I have to go now, but I’ll tell you everything after the class. — OK. _________ . 3) Thank you for a lovely evening. — The pleasure was mine. __________ . 4) Here is your ticket for the Wednesday concert. I am afraid I’ll be late, so we had better meet right there. — OK! __________ . 5) My plane leaves at 7 p.m. — Oh, what a pity you have to leave! And when are you coming back? — On Friday. — OK, __________ .

► Could you please … — вы не могли бы… Именно так в английском языке формулируют вежливые просьбы. Повелительное наклонение (Do it) по-английски звучит грубо, и даже please (пожалуйста) не смягчает эту резкость. Поэтому, как и в русском языке, вежливые просьбы формулируются в виде вопроса: Ты не мог(ла) бы?.. Вы не могли бы?..

Could you please help me with my bicycle? — Вы могли бы помочь мне с велосипедом?
Could you please show it on the map? — Вы не могли бы показать это на карте?

УПРАЖНЕНИЕ 12. Вежливо попросите английского собеседника выполнить для вас следующие действия:

1) подсказать вам дорогу к автобусной остановке; 2) сообщить время; 3) налить чашечку чаю; 4) передать сахар; 5) рассказать легенду об этом старинном замке; 6) исправить ошибки в вашем СМС (text); 7) представить вас (introduce to) этой даме.

УПРАЖНЕНИЕ 13. Составьте диалог для следующей ситуации:

Вы недавно приехали в гости к своему другу в Лондон. За чашечкой утреннего чая вы рассказываете о том, как прошел перелет, какая сейчас погода в России и т.д., задаете своему собеседнику вопросы о типичной погоде в это время года в Великобритании, упоминаете о том, что собираетесь взять напрокат машину, чтобы посетить достопримечательности Лондона. Ваш друг сообщает, что, согласно прогнозу, погода сильно изменится в ближайшее время: пойдет снег, будет ветрено и туманно. Он пытается отговорить вас от затеи с машиной, т.к. ожидаются не лучшие погодные условия для поездки, на дорогах, как правило, в такую погоду много аварий и т.д.