ЦЕЛЬ
Вы познакомитесь с разными терминами и званиями, употребляемыми при обращении, и попрактикуетесь в их употреблении.
СОДЕРЖАНИЕ
Мартин Лернер посещает первое собрание новой организации одного микрорайона.
ПРИМЕРНЫЙ ДИАЛОГ
Harvey: | On my left is Professor Edith Hill. Professor Hill is a psychologist at the university. Next in Martin Learner. Mr. Learner is a reporter. | |
Martin: | This is Mr. Harvey Mountain. He’s a businessman. This is Ms. Cynthia Johnson. She’s a teacher. |
ЛЕКСИКА
businessman — бизнесмен
community — община, жители района
dairy — молочные продукты
environment — окружающая среда
neighbor — сосед
noise — шум
nomination — выдвижение, номинация
officer — сотрудник (здесь: член организации)
organization — организация
president — президент
psychologist — психолог
responsibility — ответственность
secretary — секретарь
tourist — турист
traffic — движение транспорта
treasurer — казначей
to agree — соглашаться
to appreciate — ценить
to behave — вести себя
to nominate — номинировать, выдвигать, предлагать кандидатуру
to vote — голосовать
to organize — организовать
to raise — поднимать
to remember — помнить
to suppose — предполагать
dirty — грязный
environmental — относящийся к среде обитания
informal — неофициальный
medical — медицинский
neat — аккуратный
Good evening. — Добрый вечер.
ГРАММАТИКА
В официальной обстановке, на собрании или при первом знакомстве американцы представляют незнакомых людей, указывая их звания и титулы перед именами.
Например:
— This is Dr. Louis Sanders.
— This is Professor Edith Hill.
Если мы представляем человека без профессионального звания, мы употребляем слова Mr., Mrs. (замужняя женщина), Miss (незамужняя) или Ms. (при обращении к женщине, если мы не знаем, замужем ли она, или не хотим подчеркнуть это).
Например:
— This is Mr. Martin Learner.
— This is Mrs. Smith.