Упражнение на английские артикли

Выполните упражнение на английские артикли.

Вставьте артикль the, a / an, если необходимо.

УпражнениеОтвет

1. There was … knock on … door. I opened it and found … small dark man in … blue overcoat.

2. He said he was … employee of … gas company and had come to read … meter.

3. But I had … suspicion that he wasn’t speaking … truth because … meter readers usually wear … peaked caps.

4. However, I took him to … meter, which is in … dark corner under … stairs ( … meters are usually in … dark corners under … stairs).

5. I asked if he had … torch; he said he disliked torches and always read … meters by … light of … match.

6. I remarked that if there was … leak in … gaspipe there might be … explosion while he was reading … meter.

7. He said, ‘As … matter of … fact, there was … explosion in … last house I visited; and Mr Smith, … owner of … house, was burnt in … face.’

8. ‘Mr Smith was holding … lighted match at … time of … explosion.’

9. To prevent … possible repetition of this accident, I lent him … torch.

10. He switched on … torch, read … meter and wrote … reading down on … back of … envelope.

11. I said in … surprise that … meter readers usually put … readings down in … book.

12. He said that he had had … book but that it had been burnt in … fire in the Mr Smith’s house.

13. By this time I had come to … conclusion that he wasn’t … genuine meter reader; and … moment he left … house I rang … police.

1. There was a knock on the door. I opened it and found a small dark man in a blue overcoat. – Раздался стук в дверь. Я открыл и увидел маленького темного человека в синем пальто.

2. He said he was an employee of the gas company and had come to read the meter. – Он сказал, что является служащим газовой компании и пришел снять показания счетчика.

3. But I had a suspicion that he wasn’t speaking the truth because (-) meter readers usually wear (-) peaked caps. – У меня возникло подозрение, что он говорил неправду, потому что газовики обычно носят форменные фуражки.

4. However, I took him to the meter, which is in a dark corner under the stairs ( (-) meters are usually in (-) dark corners under the stairs). – Однако, я отвел его к счетчику, который был в темном углу под лестницей (счетчики обычно находятся в темных углах под лестницей).

5. I asked if he had a torch; he said he disliked torches and always read (-) meters by the light of a match. – Я спросил, есть ли у него фонарик; она сказал, что не любит фонарики и всегда считывает показания при свете спички.

6. I remarked that if there was a leak in the gaspipe there might be an explosion while he was reading the meter. – Я заметил, что если была бы утечка в газовой плите, то мог бы произойти взрыв, пока он считывает счетчик.

7. He said, ‘As a matter of (-) fact, there was an explosion in the last house I visited; and Mr Smith, the owner of the house, was burnt in the face.’ – Он сказал: “Собственно говоря, действительно, произошел взрыв в последнем доме, который я посетил; и мистер Смит, хозяин дома, получил ожог лица”.

8. ‘Mr Smith was holding a lighted match at the time of the explosion.’ – “Мистер Смит как раз держал зажженную спичку в момент взрыва”.

9. To prevent a possible repetition of this accident, I lent him a torch. – Для предотвращения возможного повторения я дал ему фонарик.

10. He switched on the torch, read the meter and wrote the reading down on the back of an envelope. – Он включил фонарь, считал счетчик и написал показания на обратной стороне конверта.

11. I said in (-) surprise that (-) meter readers usually put the readings down in a book. – Я удивленно сказал, что съемщики показаний счетчиков обычно записывают показания в книгу.

12. He said that he had had a book but that it had been burnt in the fire in the Mr Smith’s house. – Он сказал, что у него была книга, но она сгорела во время пожара в доме мистера Смита.

13. By this time I had come to the conclusion that he wasn’t a genuine meter reader; and the moment he left the house I rang the police. – К этому времени я пришел к тому выводу, что он не был истинным съемщиком показаний счетчиков; и в тот момент, как он ушел, я позвонил в полицию.