Текст A Voyage up the Volga с переводом

Текст A Voyage up the Volga с переводом.

A Voyage up the Volga
Путешествие вверх по Волге

We began our journey in the historic city of Volgograd with an inspirational trip to Mamayev Kurgan to see the enormous statue, The Motherland Calls. This city witnessed the full horror and heroism of World War II and the statue celebrates the enduring spirit of the Russian people. Then, we headed back to the centre, which has risen from the ashes to become a major crossroads of transportation, and strolled along the promenade by the river before boarding our boat to begin the adventure of a lifetime. Мы начали путешествие в исторический город Волгоград с вдохновляющей поездки на Мамаев Курган, чтобы увидеть колоссальный монумент “Родина-мать”. Этот город явился свидетелем абсолютного ужаса и героизма Второй мировой войны, а этот монумент знаменует стойкий дух русских людей. Затем мы направились в центр, который восстал из пепла, чтобы стать главным транспортным узлом, и прогулялись по набережной реки, перед тем как сели на корабль, чтобы начать свое путешествие века.
Over the next few days the boat stopped at many small villages, and we sailed past Saratov, Samara and Simbirsk. In every village there were small shops and street vendors selling clothes, matryoshka dolls and amber jewellery. It was a great chance to see rural life in Russia, and the people we met were incredibly hospitable. Back on the boat, we loved chatting with our new-found friends from all around the world. В течение нескольких следующих дней корабль останавливался у небольших деревушек, и мы проплыли Саратов, Самару и Симбирск. В каждой деревне были небольшие магазинчики и уличные продавцы, торгующие одеждой, матрешками и янтарными изделиями. Это была хорошая возможность увидеть сельскую жизнь в России, а люди, которых мы встречали, были невероятно гостеприимны. Возвращаясь на корабль, нам нравилось болтать с новоиспеченными друзьями со всего мира.
The third day of our trip brought us to Kazan, where the Volga meets the Kazanka River. Kazan is half Russian, half Tartar and completely charming. In the upper part of the city, we visited the Kazan Kremlin, where we saw the amazing Annunciation Cathedral and the mysterious leaning Soyembika Tower. Then, in the lower part of the city, we visited some magnificent Muslim mosques. Третий день нашего путешествия привел нас в Казань, где Волга встречается с рекой Казанкой. Казань является наполовину русским, наполовину татарским и абсолютно восхитительным городом. В верхней части города мы посетили Казанский кремль, где видели Благовещенский собор и загадочную падающую Башню Сююмбике. Потом в нижней части города мы посетили некоторые великолепные мусульманские мечети.
As the river carried us further, Nizhny Novgorod came into view, standing on a high hill where the Volga meets the Oka River. The red brick towers of the grand Kremlin dominate the skyline and the Archangel Cathedral lies within its historic walls. From there we visited many of the city’s famous abbeys, such as the Monastery of the Caves and the Annunciation Monastery. Когда река унесла нас дальше, взору открылся Нижний Новгород, расположенный на холме, где Волга встречается с Окой. Башни огромного Кремля из красного кирпича преобладают в силуэте города, а в его стенах находится
Архангельский собор. Оттуда мы посетили многие из известных монастырей города, такие как Киево-Печерская лавра и Благовещенский монастырь.
We sailed onwards to Kostroma – a city that’s almost as old as Moscow. The streets fan out from the central square, and we marvelled at the medieval peasant homes and the golden domes of the Ipatiev Monastery. The Epiphany Cathedral, with the 10th century Byzantine icon, Our Lady of St Theodore, was also truly remarkable. Мы поплыли дальше до Костромы – города, который почти такой же старый, как и Москва. Улицы разветвляются от центральной площади, и мы зачарованно смотрели на средневековые крестьянские дома и золотые купола Ипатьевского Монастыря.  Богоявленский собор со своей Византийской иконой 10-го века “Федоровская икона Божьей Матери” был также замечателен.
Finally, our voyage brought us to Yaroslavl. The 7th century red brick churches were delightful with their brightly tiled exteriors and fantastic frescos. At the Spaso-Preobrazhensky Monastery we saw many wonderful religious icons as well as the original manuscript of the Russian literary treasure, The Lay of Igor’s Host. All too soon it was time to leave, but as we caught the train back to Moscow we knew that we had taken a journey that would live in our hearts forever. Наконец, наше путешествие привело нас в Ярославль. Церкви, построенные в 7 веке из красного кирпича, были великолепны со своей яркой изразцовой внешностью и фантастическими фресками. В Спасо-Преображенском Монастыре мы видели много удивительных религиозных икон, а также оригинальную рукопись русской литературной сокровищницы “Слово о полку Игореве”. Вскоре нам пришлось уезжать, и когда мы сели в поезд, чтобы вернуться в Москву, мы поняли, что у нас было путешествие, которое останется навечно в наших сердцах.

Источник: Spotlight, 10 класс