Деловой английский – урок 24

Урок 24 для тех, кого интересует деловой английский. В этом уроке владелец магазина будет вести жесткие переговоры с агентом по продаже рекламы.

Play диалог

ДиалогСлова и выраженияУпражненияОтветы


NEGOTIATING A PURCHASE
ДОГОВОР О ПОКУПКЕ

Jack, owner of Jack’s Party Store, is negotiating to buy an advertisement in the Newport Times. Dave is an ad salesman with the newspaper. – Джек, владелец магазина Jack’s Party, договаривается о покупке рекламы в Newport Times. Дэйв продает рекламы в газете.

Jack: My store is having a big sale next week. I’d like to buy a small advertisement in the Sunday edition of the Newport Times. How much would a quarter page cost? Джек: В моем магазине будет большая распродажа на следующей неделе. Я бы хотел купить небольшое рекламное объявление в воскресном выпуске Newport Times. Сколько будет стоить четверть станицы?
Dave: A quarter page ad costs $250. What you really need is a full page ad if you want to make a splash. That would be $900. I better reserve that for you before we run out of space. Дэйв: Четверть страницы стоит 250 долларов. Но вам нужна полная страница, ели вы хотите достойно прозвучать. Это будет 900 долларов. Я могу зарезервировать ее для вас, пока не закончилось место.
Jack: Don’t try to give me the hard sell. Nine hundred bucks would break my budget! Джек: Не надо мне ничего навязывать. Девятьсот баксов – это разорение!
Dave: Okay, so we’re looking at a quarter page. For another $200 I can make it a full color ad. Color would give you more bang for the buck. Дэйв: Хорошо, будем рассматривать четверть страницы. Еще за 200 долларов я могу сделать полноцветное объявление. Цвет даст гораздо больше отдачи.
Jack: Of course color is better than black and white. That’s a no-brainer! Can you throw that in at no extra charge? Джек: Конечно, цветное лучше, чем черно-белое. Это само собой разумеется! Вы можете сделать это бесплатно?
Dave: Sorry, no can do. Дэйв: Извините, но это невозможно.
Jack: Your competitor, the Newport Bulletin, is offering me a quarter page color ad for $300. That’s very attractive since I’m on a tight budget. Джек: Ваш конкурент, Newport Bulletin, предлагает мне четверть страницы за 300 долларов. Это очень неплохое предложение, поскольку я ограничен в средствах.
Dave: The Newport Bulletin? This is off the record, but you really don’t want to advertise in that rag! Nobody reads it. Дэйв: Newport Bulletin? Между нами, я бы ни за что не давал рекламы в этой бульварной газетёнке! Никто не читает ее.
Jack: Here’s my final offer: I’ll take a quarter page color ad in your paper for $350 and not a penny more. Джек: Вот мое последнее предложение: я дам дам цветное рекламное объявление на четверть страницы за 350 долларов и ни гроша больше.
Dave: How about we find a happy medium. I’ll give it to you for $400. Дэйв: Может, найдем золотую середину? Я предлагаю 400 долларов.
Jack: Please don’t try to nickel-and-dime me. I’m standing firm at $350. Джек: Пожалуйста, не мелочитесь. Я настаиваю на 350 долларах.
Dave: Okay, I don’t want to spend all afternoon arguing. It’s a deal. Дэйв: Хорошо, я не хочу потратить на спор весь день. Согласен.

(to) make a splash
произвести фурор, наделать много шуму

Careerbuilder.com made a splash with its funny TV commercials starring chimpanzees. – Сайт careerbuilder.com произвел фурор своей смешной телевизионной рекламой с шимпанзе в главной роли.

(the) hard sell
усиленная реклама (товара); навязывание (товара потребителю)

Car salesmen are famous for using the hard sell on their customers. – Продавцы автомобилей известны навязыванием товаров своим клиентам.

(to) break one’s budget
разорить кого-л.

The advertising expenses you proposed are too high. We don’t want to break our budget. – Рекламные затраты, предлагаемые вами, слишком высоки. Мы не хотим разориться.

more bang for the buck
отдача, результат от потраченных денег

We should add some more features to our products. Customers are starting to demand more bang for the buck. – Нам нужно добавить еще характеристик к нашим продуктам. Клиентам хочется получать больше от потраченных баксов.

no-brainer
легкое дело

Most of our clients are based in Korea, so it’s a no-brainer to open an office there. – Большинство наших клиентов находятся в Корее, так что там можно открыть офис без проблем.

(to) throw in something
добавлять, давать в придачу

Order our new exercise equipment today, and we’ll throw in a free how-to video. – Закажите сегодня наш тренажер, и мы подарим вам видео с упражнениями.

at no extra charge
бесплатно

If you buy a ticket to the museum, you can visit the special Van Gogh exhibit at no extra charge. – Если вы покупаете билет в музей, то вы можете бесплатно посетить особую выставку Ван Гога.

no can do
это невозможно, этого я не могу

We’d like you to work on Thanksgiving Day this year. Sorry, no can do. I’ve already got plans. – Мы бы хотели, чтобы в этом году ты поработал в День благодарения. – Извините, но я не могу. У меня уже планы.

(to be) on a tight budget
ограниченный в средствах

Can you give us a better price on the printing job? We’re on a tight budget. – Могли бы вы предложить нам лучшую цену на печать? Мы ограничены в средствах.

off the record
между нами

This is off the record, but I wouldn’t trust Todd to do the financial analysis. He’s careless and often makes mistakes. – Между нами, я бы не доверял Тодду выполнять финансовый анализ. Он невнимателен и часто делает ошибки.

happy medium
золотая середина, компромисс

Lee wants to spend $100,000 re-designing our entire website, while Nicole suggests just adding a few new links. We need to find a happy medium. – Ли хочет потратить 100 тысяч долларов на редизайн всего нашего сайта, в то время как Николь предлагает просто добавить несколько новых ссылок. Нам надо найти золотую середину.

(to) nickel-and-dime
мелочиться, считать каждый рубль

We don’t want to nickel-and-dime you, but we’d really appreciate it if you would lower your estimate by another $250. – Мы не хотим особо мелочиться с вами, но мы бы оценили, если бы вы снизили вашу цену еще на 250 долларов.

(to) stand firm
крепко стоять на своем, настаивать

Pemco Industries put a lot of pressure on Peggy to resign, but she stood firm and refused to leave her job voluntarily. – Компания Pemco Industries оказало большое давление на Пегги, чтобы та ушла, но она крепко стояла на своем и отказывалась добровольно покидать работу.

it’s a deal
согласен, договорились

Sounds like it’s a deal. — Похоже, что мы договорились.

Заполните пропуски фразами:

the hard sell | it’s a deal | no can do | at no extra charge | more bang for the buck | break my budget | nickel-and-dime | on a tight budget

Tina: Hi, I’m in the market for a new car, and I like the Mini Cooper. Would you recommend the base model or the Cooper S model?
Eric: The Cooper S. It gives you __1__ . It’s got a lot more power. I would also suggest you upgrade to leather seats.
Tina: How much extra are those?
Eric: $1300.
Tina: Forget it! That’s too much. It would __2__ .
Eric: Okay, I’m just making a suggestion. I’m not trying to give you __3__ . However, you probably will want to get the heated front seats.
Tina: Can you throw those in __4__ ?
Eric: Sorry, __5__ .
Tina: Well, how much would the car cost without all the bells and whistles?
Eric: $20,500.
Tina: I don’t want to __6__ you, but I am a single mother with four kids and I’m __7__ . Can you offer it to me for $18,500?
Eric: I’m afraid not. But I could go to $19,500.
Tina: Okay, __8__ .

Заполните пропуски фразами:

the hard sell | it’s a deal | no can do | at no extra charge | more bang for the buck | break my budget | nickel-and-dime | on a tight budget

Tina: Hi, I’m in the market for a new car, and I like the Mini Cooper. Would you recommend the base model or the Cooper S model?
Eric: The Cooper S. It gives you more bang for the buck. It’s got a lot more power. I would also suggest you upgrade to leather seats.
Tina: How much extra are those?
Eric: $1300.
Tina: Forget it! That’s too much. It would break my budget.
Eric: Okay, I’m just making a suggestion. I’m not trying to give you the hard sell. However, you probably will want to get the heated front seats.
Tina: Can you throw those in at no extra charge?
Eric: Sorry, no can do .
Tina: Well, how much would the car cost without all the bells and whistles?
Eric: $20,500.
Tina: I don’t want to nickel-and-dime you, but I am a single mother with four kids and I’m on a tight budget . Can you offer it to me for $18,500?
Eric: I’m afraid not. But I could go to $19,500.
Tina: Okay, it’s a deal .