Деловой английский — урок 23

Урок 23 для тех, кого интересует деловой английский. В этом уроке вы услышите, как один предприниматель обращается в банк за кредитом на расширение бизнеса.

Play диалог

ДиалогСлова и выраженияУпражненияОтветы


REQUESTING A BANK LOAN
ЗАПРОС КРЕДИТА В БАНКЕ

Ivan meets with Gina, a loan officer at L&S Bank, about getting a loan to start a new coffee shop. When Gina reviews his financial forecasts and suggests some changes, Ivan is angry at first but then decides to go along with it. — Иван встречается с Джиной, кредитным менеджером в банке L&S, чтобы взять кредит на открытие новой кофейни. Когда Джина просматривает его финансовые прогнозы и предлагает некоторые изменения, Иван сначала сердится, но потом решает согласиться.

Ivan: I’m here to see about getting a $100,000 loan to start a Coffee Shack franchise. Ivan: I’m here to see about getting a $100,000 loan to start a Coffee Shack franchise.
Gina: I see from your application that you’ve already got two franchise businesses under your belt — both Subway sandwich shops. That’s certainly nothing to sneeze at. Джина: Из вашего заявления я вижу, что у вас за спиной уже есть две франшизы — обе в виде двух магазинов Subway. Конечно же, это уже серьезно.
Ivan: Thank you. Now that I know the franchise business inside and out, I’d like to expand. Иван: Спасибо. Теперь, когда я знаю франчайзинговый бизнес вдоль и поперек, я хочу расшириться.
Gina: Well, Subway is a sandwich shop. Now you’re talking about a coffee house. That’s an entirely different animal. Джина: Ну, Subway — это магазин по продаже сэндвичей. Теперь же вы говорите о кофейне. Это же совершенно другое дело.
Ivan: Sure, there may be a thing or two to learn, but it should be more or less a no-brainer. Иван: Конечно, придется подучиться одному-двум вещам, но так или иначе это не что-то заоблачное.
Gina: I see from your business plan that you’re basing all of your profit estimates on the profits you made from one of your Subway shops. I don’t think that’s right. You’re comparing apples to oranges. Джина: Я вижу в вашем бизнес-плане, что вы планируете ваш доход на тех деньгах, что приносит один из магазинов Subway. Я не думаю, что это правильно. Одно с другим же не сопоставимо, как яблоки и апельсины.
Ivan: Apples? Oranges? I didn’t know we were talking about fruit now. Maybe I should open up a fruit smoothie shop instead! Иван: Яблоки? Апельсины? Разве мы говорим о фруктах? Может быть, мне тогда открыть магазин фруктовых напитков!
Gina: Ha-ha. Well, at least you haven’t lost your sense of humor! Джина: Ха-ха. По крайней мере, вы не потеряли чувство юмора!
Ivan: Well, seriously, what do you want me to do? Иван: Ну, серьезно, что вы хотите, чтобы я сделал?
Gina: Go back to the drawing board. Make some new calculations based on selling coffee, not sandwiches. Then the loan will be in the bag. Джина: Переделайте все. Произведите расчеты на основе продаж кофе, а не сэндвичей. И тогда кредит у вас в кармане.
Ivan: If you’re going to make me jump through hoops to get this loan, I’ll just have to take my business to a different bank. Иван: Если вы собираетесь гонять меня по кругу из-за этого кредита, то я лучше обращусь со своим делом в другой банк.
Gina: You’re missing the point here. I’m not trying to make your life difficult. I’m just suggesting you beef up your business plan so my boss will approve your loan. Джина: Вы не понимаете. Я не собираюсь усложнять вашу жизнь. Я просто предлагаю вам усилить ваш бизнес-план, чтобы мой начальник одобрил ваш кредит.
Ivan: Well, in that case, maybe I will go back to the drawing board. Иван: Хорошо, этом случае, может быть, я все переделаю.

(to get or to have) under one’s belt
иметь за спиной; иметь опыт

Before you start your own coffee shop, you should work at Starbucks to get some experience under your belt. — Перед тем как открыть собственную кофейню, вам надо поработать в Старбакс, чтобы бы какой-нибудь опыт за спиной.

nothing to sneeze at
немалый, значительный

This year, our company opened 15 new sales offices overseas. That’s nothing to sneeze at! — В этом году наша компания открыла 15 новых офисов продаж за границей. Это немало!

(to) know something inside and out
хорошо знать; знать как свои пять пальцев; знать вдоль и поперек

If you’re having a problem with your presentation, ask Pam for help. She knows PowerPoint inside and out. — Если у тебя проблема с презентацией, то попроси о помощи Пэма. Он знает ПауэрПойнт как свои пять пальцев.

different animal
совершенное иное дело

The Gap had many years of experience selling clothing through retail stores. When they started the Gap.com, they found out that selling online was a different animal. — Компания The Gap имела многолетний опыт продаж одежды через розничные магазины. Когда они завели онлайн-магазин Gap.com, то обнаружили, что онлайн продажи — это совершенное иное дело.

no-brainer
легкое дело

Most of our clients are based in Korea, so it’s a no-brainer to open an office there. — Большинство наших клиентов находятся в Корее, так что там можно открыть офис без проблем.

(to) compare apples to oranges
сравнивать несравнимое; бессмысленно сравнивать

Comparing a night at EconoLodge with a night at the Four Seasons is like comparing apples to oranges. One is a budget motel, and the other is a luxury hotel. — Сравнивать ночь в EconoLodge и ночь в the Four Seasons бессмысленно. Первый — это дешевый мотель, а второй — роскошный отель.

(to) go back to the drawing board
начать с чистого листа, начать все заново

We didn’t like the print advertisement our ad agency designed, so we asked them to go back to the drawing board. — Нам не понравилась печатная реклама, которую разработала наша рекламное агентство, поэтому мы попросили переделать все заново.

in the bag
решенное дело, в кармане

Boeing executives thought that the new military contract was in the bag and were surprised when it was awarded to Airbus instead. — Исполнительные лица в Боинге подумали, что новый военный контракт уже у них в кармане, и были удивлены, когда он был отдан Аэрбасу.

(to) jump through hoops
пройти через множество трудностей

We had to jump through hoops to get our visas to Russia, but we finally got them. — Нам пришлось пройти через множество трудностей, чтобы получить визы в Россию, но в итоге мы это сделали.

(to) miss the point
не понять, упустить

You’re missing the point. Your son wants an expensive new cell phone so he can impress his friends, not because he actually needs all of those bells and whistles. — Вы не понимаете. Ваш сын хочет дорогой телефон, чтобы произвести впечатление на друзей, но не потому что ему действительно нужны все эти причандалы.

(to) beef up
усиливать, укреплять

Leave plenty of extra time at the airport. Ever since they beefed up security, it takes a long time to get through the lines. – Учитывайте дополнительное время в аэропорту. С тех пор как они усилили безопасность, прохождение через барьеры занимает много времени.

Выберите лучшую замену выделенной фразе:

1) Procter & Gamble had to jump through hoops to get its new drug approved by the Food and Drug Administration.
a) ask the right people
b) take many steps
c) show proven results

2) Nora had a very good job interview with the bank. She thinks the job is in the bag.
a) she’ll get an offer
b) she’ll get a rejection letter
c) she’ll get a bag with the bank’s logo on it

3) Madeleine Albright made many connections while she was U.S. Secretary of State. It was a no-brainer for her to open a political consulting firm after she left office.
a) a poor decision
b) a logical decision
c) a tough decision

4) When the popular coffee house announced it would start staying open until midnight and start serving beer, many loyal customers feared it would become a different animal.
a) become a hangout for dogs and cats
b) change in character
c) become an even better coffee house

5) I know you were hoping for a higher bonus, but $5,000 is nothing to sneeze at!
a) less than you deserve
b) disappointing
c) a good amount of money

6) Of course, I prefer Dom Perignon champagne over a $4 bottle of sparking wine, but comparing the two is like comparing apples to oranges.
a) you can’t really compare the two
b) one is fruitier than the other
c) it makes sense to compare the two

7) If you need advice on where to set up your new manufacturing facility in China, talk to Stan. He knows China inside and out.
a) He’s been to China a few times.
b) He speaks Chinese.
c) He knows China very well.

8) Chris spent a year working as an intern at Chelsea Brewing Company in order to get some experience under his belt. Then he opened his own microbrewery.
a) have a good time
b) make some money
c) gain experience

Выберите лучшую замену выделенной фразе:

1) Procter & Gamble had to jump through hoops to get its new drug approved by the Food and Drug Administration.
a) ask the right people
b) take many steps
c) show proven results

2) Nora had a very good job interview with the bank. She thinks the job is in the bag.
a) she’ll get an offer
b) she’ll get a rejection letter
c) she’ll get a bag with the bank’s logo on it

3) Madeleine Albright made many connections while she was U.S. Secretary of State. It was a no-brainer for her to open a political consulting firm after she left office.
a) a poor decision
b) a logical decision
c) a tough decision

4) When the popular coffee house announced it would start staying open until midnight and start serving beer, many loyal customers feared it would become a different animal.
a) become a hangout for dogs and cats
b) change in character
c) become an even better coffee house

5) I know you were hoping for a higher bonus, but $5,000 is nothing to sneeze at!
a) less than you deserve
b) disappointing
c) a good amount of money

6) Of course, I prefer Dom Perignon champagne over a $4 bottle of sparking wine, but comparing the two is like comparing apples to oranges.
a) you can’t really compare the two
b) one is fruitier than the other
c) it makes sense to compare the two

7) If you need advice on where to set up your new manufacturing facility in China, talk to Stan. He knows China inside and out.
a) He’s been to China a few times.
b) He speaks Chinese.
c) He knows China very well.

8) Chris spent a year working as an intern at Chelsea Brewing Company in order to get some experience under his belt. Then he opened his own microbrewery.
a) have a good time
b) make some money
c) gain experience