Деловой английский – урок 22

Урок 22 для тех, кого интересует деловой английский. В этом уроке вы услышите, как работница одной из компаний звонит своему начальнику, чтобы отпросится с работу по причине плохого самочувствия.

Play диалог

ДиалогСлова и выраженияУпражненияОтветы


CALLING IN SICK
ОТПРОСИТЬСЯ С РАБОТЫ ПО БОЛЕЗНИ

Maria calls her boss, Scott, to tell him she’s not feeling well and that she’s going to have to take a sick day. Fortunately, Scott is an understanding boss. – Мария звонит своему начальнику Скотту предупредить, что плохо себя чувствует и что возьмет больничный. К счастью, Скотт является понимающим начальником.

Maria: Hi, Scott, it’s Maria. Мария: Привет, Скотт. Это Мария.
Scott: Hey Maria. What’s up? Скотт: Привет, Мария. Что случилось?
Maria: I’m not feeling well today. Мария: Мне сегодня нездоровится.
Scott: Oh yeah? What’s wrong? Скотт: Да? Что не так?
Maria: My stomach is killing me. Maybe it’s the sushi I ate last night. I’m as sick as a dog. Мария: У меня сильно болит живот. Может быть, это из-за суши, которые я съела вчера вечером. Мне чертовски плохо.
Scott: Sara called in sick today also. And Kurt just told me he was feeling under the weather today. I’m not feeling so hot myself. Maybe there’s something going around. Скотт: Сара тоже сегодня отпросилась по болезни. И Курт только что сообщил, что ему нездоровится сегодня. Да и я не сосем в порядке. Может, какой-нибудь вирус ходит.
Maria: Well, I hope you don’t catch it too. Мария: Ну, надеюсь, что ты его не подхватишь.
Scott: I can’t afford to get sick. I’m up to my ears in work. Скотт: Я не могу позволить себе заболеть. Я по уши завален работой.
Maria: I should be back in the office tomorrow. Мария: Я постараюсь вернуться в офис завтра.
Scott: Don’t worry about that. You should stay home until you feel better. Скотт: Не беспокойся об этом. Тебе следует побыть дома, пока не поправишься.
Maria: I’ll try to work from home this afternoon if I feel better. Мария: Сегодня я постараюсь поработать из дома, если мне будет лучше.
Scott: Take it easy today. We want you back in tip-top shape. Скотт: Расслабься сегодня. Ты нам нужна в полном здравии.

What’s up?
1) Как дела? Что нового? 2) Что случилось?

What’s up? I haven’t seen you in a long time. – Как дела? Я так долго тебя не видел?
What’s up? – I came by to see if you’re free for lunch today. – Что случилось? Я зашел узнать, будешь ли у тебя время пообедать сегодня.

my stomach (my head, my arm, etc…) is killing me
у меня сильно болит живот (голова, рука и т.п.)

Patricia left the office early today. Her stomach was killing her. – Сегодня Патрисия ушла из офиса рано. У нее болит живот.

as sick as a dog
сильно заболевший

Brent got the flu and was as sick as a dog for a week. – Брент подхватил грипп, и всю неделю сильно болел.

(to) call in sick
позвонить на работу и отпроситься по болезни

Try not to call in sick too often. Employers don’t like it. – Старайся не слишком часто отпрашиваться по болезни. Работодатели этого не любят.

under the weather
плохо себя чувствующий
You look pale. Is everything okay? – Not really. I’m feeling under the weather. – Ты бледен. Все в порядке? – Да не особо. Мне нездоровится.

(to) not feel so hot
испытывать недомогание

Jacob canceled our meeting for this afternoon. He said he wasn’t feeling so hot. – Джейкоб отменил сегодняшнее совещание. Он сказал, что недомогает.

there’s something going around
ходит какой-то вирус

Be sure to wash your hands often. There’s something going around the office, and you don’t want to catch it. – Чаще мой руки. В офисе ходит какой-то вирус, и ты не должен его подхватить.

can’t afford to
не могу себе позволить

Sorry, I can’t afford to sit here and argue with you. I’ve got a lot of work to do. – Прости, но я не могу себе позволить сидеть тут и спорить с тобой.

up to one’s ears in work
по уши завален работой

Bill is up to his ears in work. He won’t be able to meet with you until next week. – Билл по уши завален работой. До следующей недели он не сможет встретиться с тобой.

(to) take it easy
не принимать близко к сердцу, расслабиться

You worry too much about everything. You need to just take it easy. – Ты слишком беспокоишься обо всем. Тебе не надо принимать это близко к сердцу.

in tip-top shape
в полном здравии, совершенно здоровый

Be sure you’re in tip-top shape next week for our trip to Beijing. – Постарайся полностью поправиться для поездки в Китай на следующей недели.

Заполните пропуски фразами:

killing me | take it easy | in tip-top shape | under the weather | up to my ears in work | call in sick | I’m not feeling so hot | there’s something going around

Diana woke up this morning feeling __1__ . “What’s wrong?” her husband Boris asked. “My head is __2__ , she replied. Boris handed her the phone and suggested that she ___3___ . “But I can’t stay home today. I’ve got too much to do at the office,” she said. “I’m __4__ .” Boris told her that the work could wait.
Diana took the phone and called her boss. ” __5__ ” said Diana. Her boss replied, “It looks like __6__ the office. Several other people have also called in sick today. Just __7__ today and hopefully tomorrow you’ll be __8__ .” Diana was grateful that she had such an understanding boss. She rolled over and went back to sleep.

Заполните пропуски фразами:

killing me | take it easy | in tip-top shape | under the weather | up to my ears in work | call in sick | I’m not feeling so hot | there’s something going around

Diana woke up this morning feeling under the weather. “What’s wrong?” her husband Boris asked. “My head is killing me, she replied. Boris handed her the phone and suggested that she call in sick. “But I can’t stay home today. I’ve got too much to do at the office,” she said. “I’m up to my ears in work.” Boris told her that the work could wait.
Diana took the phone and called her boss. “I’m not feeling so hot” said Diana. Her boss replied, “It looks like there’s something going around the office. Several other people have also called in sick today. Just take it easy today and hopefully tomorrow you’ll be in tip-top shape.” Diana was grateful that she had such an understanding boss. She rolled over and went back to sleep.