Когда вы оказываетесь за пределами вашего отеля, вам необходимо уметь сориентироваться на местности. Вам может понадобиться узнать, как проехать или пройти куда-либо, найти аптеку, заправочную станцию или банкомат. Во всех этих случаях необходимо знать ключевые фразы, которые помогут вам быстро сориентироваться в незнакомом городе. Ниже приведен список слов, которые понадобятся вам, чтобы не заблудиться в городе:
block — квартал
building — здание
crossroads (intersection) — перекресток
downtown — в центре города
downtown bus — автобус, идущий в центр города
gas station — заправочная станция
grocery store — продовольственный магазин
highway (freeway) — шоссе
lane — переулок
local train — пригородный поезд
pharmacy (drugstore) — аптека
store — магазин
street — улица
street corner — угол улицы
supermarket — супермаркет
subway (metro) — метро
subway station — станция метро
traffic — транспорт
traffic light — светофор
train station — вокзал
underpass — подземный переход
U-turn — разворот
КОММЕНТАРИЙ
1. Cо словом street в американском варианте английского употребляется предлог on — on the street; в британском варианте употребляется предлог in — in the street.
2. building — здание, строение, дом; соответствует русскому дом в адресах, например: building 23, apartment 5 — дом 23, квартира 5. Если номер дома указывается вместе с названием улицы, то адрес будет выглядеть так: 23 Maple St. — ул. Мейпл, 23; адрес по-английски так и читается — сначала номер дома, потом название улицы.
3. subway — метро (американский вариант); metro — метро (британский вариант)
Ниже приведены фразы, которые понадобятся вам для того, чтобы узнать, как проехать или пройти куда-либо:
Excuse me! Which way is the nearest subway station, please? — Простите! Как пройти к ближайшей станции метро?
Excuse me! How do I get to the airport (train station), please? — Простите, как добраться до аэропорта (вокзала)?
Excuse me! Is there a pharmacy around here, please? — Простите, где здесь аптека?
Excuse me! Which way is the supermarket (grocery store), please? — Простите! Как дойти до супермаркета (продуктового магазина)?
Excuse me! Could you tell me if there’s a currency exchange (an ATM) around here, please? — Простите! Не подскажете, есть ли здесь поблизости обмен валют (банкомат)?
Изучите диалоги, в которых спрашивают, как пройти или проехать куда-либо:
— Excuse me! How do I get to the train station, please? — Простите! Не подскажете, как добраться до вокзала?
— You can take a bus or the subway. Subway will be faster because the traffic might be bad at this time of day. — Можно доехать на автобусе или на метро. На метро будет быстрее, так как в это время могут быть пробки.
— OK. Where’s the nearest subway station here? — Ясно. Где здесь ближайшая станция метро?
— Walk two blocks and take a left. — Пройдите два квартала и поверните налево.
— Thank you. — Спасибо.
КОММЕНТАРИЙ
1. Глагол get здесь означает доехать, добраться, дойти; обычно переводится по контексту.
2. take a bus — сесть в автобус (поехать на автобусе); take the subway — сесть в метро (поехать на метро); также про метро говорят take a train.
3. the traffic might be bad — дословно: транспорт может быть плохим в это время дня; имеется в виду: на дорогах могут быть пробки; также есть выражение hit traffic — попасть в пробку, например:
• You will hit traffic if you go by car. You’d better take a train. — Ты попадешь в пробку, если поедешь на машине. Тебе лучше поехать на метро.
4. at this time of day — в это время дня; здесь обратите внимание, что перед day не употребляется артикль.
Аналогичные выражения:
• Why are you calling at this time of night? — Почему ты звонишь так поздно (среди ночи)?
•The weather is usually warmer here at this time of year. — Погода здесь обычно теплее в это время года.
5.take a left — повернуть налево, take a right — повернуть направо (американский вариант); turn left, turn right (британский вариант)
— Excuse me! Is there a pharmacy around here, please? — Простите! Здесь поблизости есть аптека?
— There’s one further down this street. Walk straight until the crossroads and you will see a big green sign on the left. The pharmacy will be right there. — Есть одна аптека дальше по улице. Идите прямо до перекрестка и вы увидите слева большую зеленую вывеску. Как раз там и будет аптека.
— Thank you. — Спасибо.
— You are welcome. — Пожалуйста.
КОММЕНТАРИЙ
1. further — сравнительная степень от far; также можно встретить вариант farther.
2. down the street — вниз по улице; имеется в виду в центр города, down — по аналогии с началом нумерации домов на этой улице.
— Excuse me! Where’s the nearest gas station around here, please? — Простите! Где здесь поблизости заправочная станция?
— Go straight until the traffic light. Take a left and drive two blocks. You will see a BP sign on the right side of the road. — Поезжайте прямо до светофора. Поверните налево, там нужно проехать еще два квартала. Вы увидите знак BP на правой стороне дороги.
— Thank you. — Спасибо.
— You are welcome. — Пожалуйста.
— Excuse me! How do I get to the City Fair? — Простите! Как мне добраться до городской ярмарки?
— Take a right here and you will get to the highway. Go straight for about five kilometers. Then bear to your left and take a U-turn. Then take a right and drive another five or six kilometers. You will be right there. — Поверните здесь направо — и вы попадете на трассу. Проедете примерно пять километров, потом возьмете левее и развернетесь. Затем поверните направо и следуйте еще пять или шесть километров. И вы окажетесь у городской ярмарки.
— Thank you. — Спасибо.
КОММЕНТАРИЙ
1. bear to your left — держитесь левее, возьмите левее; имеется в виду перестройтесь в левый ряд.
2. take a U-turn — развернитесь; иногда можно встретить вариант make a U-turn.
— Excuse me! How do I get downtown from here? — Простите! Как отсюда доехать до центра города?
— You should take a bus. The bus stop is just around the corner. — Надо ехать на автобусе. Автобусная остановка как раз за углом.
— What is the number of the bus that goes downtown? — Какой автобус (букв. какой номер автобуса) идет в центр?
— You can take any bus from here. They all run in that direction. — Отсюда вы можете сесть на любой автобус. Они все идут в этом направлении.
— Thank you. — Спасибо.
— Hello! I need to go to the Central Mall. Is it far from here? — Здравствуйте! Мне надо добраться до Центрального торгового центра. Это далеко отсюда?
— No, it’s a ten-minute drive from here. — Нет, десять минут езды.
— How much will it cost me if I get a cab from the hotel to the Central Mall? — Сколько это будет стоить, если я поймаю такси от отеля до Центрального торгового центра?
— 10 dollars roughly. The truth is there’s a shuttle bus that runs from the hotel to the Central Mall. But you need to make a reservation in advance. — Примерно 10 долларов. Дело в том, что от отеля до Центрального торгового центра идет автобус. Но места нужно бронировать заранее.
— Great! What is the schedule for the shuttle bus? — Отлично! Какое расписание у этого автобуса?
— It runs every hour from 8 to 11 in the morning. — Он ходит каждый час с восьми до одиннадцати часов утра.
— Thanks. Can I also get a city-map? — Спасибо. Дайте, пожалуйста, карту города.
— Here you are. — Вот, пожалуйста.
КОММЕНТАРИЙ
1. It’s a ten-minute drive from here. — Это в десяти минутах езды отсюда. Вместо drive можно использовать слово walk — It’s a ten-minute walk from here. — Отсюда идти десять минут.
2. get a cab — поймать такси; также можно встретить вариант get a taxi. В странах, где население и обслуживающий персонал плохо говорит по-английски лучше использовать вариант с taxi.
3. the truth is… — дело в том, что …. (разговорное выражение)
4. make a reservation — оформить бронирование, здесь имеется в виду бронирование места в автобусе
5. in advance — заранее (устойчивое выражение)
— Excuse me! Which way is the supermarket, please? — Простите! Как пройти к супермаркету?
— Take a left at the crossroads and walk straight until the underpass. Cross the street to the other side and walk until the street corner. Take a right on the street corner and you will see the supermarket. — Поверните на перекрестке налево и идите прямо до подземного перехода. Перейдите на другую сторону и идите до угла улицы. Поверните направо на углу, и вы увидите супермаркет.
— Thank you. — Спасибо.
— You are welcome. — Пожалуйста.
КОММЕНТАРИЙ
1. Which way is …? / дословно: Каким путем …? Это один из способов спросить, как пройти
— I need to pull out some cash. Is there an ATM around here, please? — Мне нужно снять наличные. Здесь есть поблизости банкомат?
— There’s a bank in the lane to the left from the hotel. The ATM is inside the bank. — В переулке слева от отеля есть банк. У них есть банкомат. (Банкомат внутри банка.)
— What time does the bank open? — Во сколько открывается банк?
— It opens at 9 in the morning and closes at 8 in the evening. — Он открывается в девять утра и закрывается в восемь вечера.
— Thank you. — Спасибо.
— Anytime! — Не за что!
КОММЕНТАРИЙ
1. pull out — вытащить; это словосочетание не является фразовым глаголом. Это просто глагол с предлогом, обозначающим направление движения. Фразовые глаголы — это такие глаголы, которые в комбинации с предлогом образуют совершенно новое выражение, часто не имеющее ничего общего со значением базового глагола.
Изучите слова и выражения, которые понадобятся вам, чтобы поймать такси.
get a cab, get a taxi — поймать такси
meter-taxi — такси со счетчиком (когда плата взимается по километражу)
What’s your fee? — Какой тариф?
What’s your charge? — Сколько вы с меня возьмете?
Get in. — Садитесь (приглашение сесть в машину).
Drop me off on the street corner. — Высадите меня на углу улицы.
I need to go downtown. — Мне нужно доехать до центра города.
Do you need a ride? — Вас подвезти?
Can I give you a ride somewhere? — Подвезти вас куда-нибудь?
Can you get a cab for me? — Вы можете вызвать мне
такси?
Thanks for the ride. — Спасибо, что подвезли.
КОММЕНТАРИЙ
1. Между fee и charge есть разница: fee — тариф, ставка, плата в какую-то фиксированную единицу времени; charge — итоговая сумма, которую нужно заплатить.
2. Drive и ride имеют одинаковое значение поездка на машине, однако эти два слова не взаимозаменяемы. Например, во фразе Thanks for the ride нельзя сказать drive, так как получится совершенно иное значение: Thanks for the drive — Спасибо за стимул. Следовательно, можно сделать вывод, что надо запоминать готовые фразы целиком, именно так, как говорят носители языка. Тогда шансы сделать ошибку или исказить смысл будут сведены к минимуму.
— Hello! I need to go downtown. — Здравствуйте! Мне нужно в центр города.
— I’m sorry, I’m not on duty. — Простите, но я не на дежурстве.
— Please, help me out. I’m so late. I will pay you a double fee. — Пожалуйста, выручите меня. Я очень опаздываю. Я заплачу вам в два раза больше.
— Hmm. OK. Get in. Let’s hit the road. — Хорошо. Садитесь. Поехали.
КОММЕНТАРИЙ
1. on duty — на дежурстве
2. a double fee — дословно: двойная плата, имеется в виду в два раза больше
3. help out — (фразовый глагол) выручать
4. hit the road — (идиома) помчаться в путь, пуститься в путь
— Hello! I need to go to the City Bank at 73 Portland Road. — Здравствуйте! Мне нужно доехать до Сити Банка на Портленд Роуд, дом 73.
— It’s not on my way. Hmm… OK. Get in. — Мне не по пути. Хмм… Ну ладно, садитесь.
— What’s your charge? — Сколько будет стоить?
— That will be 18 dollars. — 18 долларов.
— OK. — Хорошо.
— Here we are. — Вот мы и приехали.
— Can you wait for me here? I’ll be right back. — Вы можете меня подождать здесь? Я сейчас вернусь.
— Well, you have to pay 18 dollars now. — Ммм. Вы должны заплатить 18 долларов сейчас.
— It’s not a problem. Here’s 20 dollars. Keep the meter running. I’ll be back in five minutes. — Хорошо. Вот 20 долларов. Оставьте счетчик включенным. Я вернусь через пять минут.
КОММЕНТАРИЙ
1. be on someone’s way — быть по пути кому-либо
2. What’s your charge? Здесь под charge имеется в виду стоимость за всю поездку; не путайте charge с fee — тариф, например, 5 долларов за десять минут.
3. meter — счетчик (в данном контексте); также это слово имеет значение — метр
— Excuse me! How long does it take to get from here to the River Park by car? — Простите! Сколько времени займет дорога отсюда до Ривер-парка?
— Around thirty minutes. Depends on the traffic. — Примерно тридцать минут. Зависит от транспорта.
— How much will it cost me? — Сколько это будет мне стоить?
— Usually it’s around 15 dollars. — Обычно это стоит около 15 долларов.
КОММЕНТАРИЙ
1. Depends on the traffic. Это так называемый фрагмент — неполное предложение. Фрагменты типичны
для разговорной речи; полное предложение в данном случае — It depends on the traffic.
— Can I give you a ride somewhere? — Тебя подвезти куда-нибудь?
— I need to go to my hotel. — Мне надо поехать в отель.
— It’s on my way. Get in. — Мне как раз по пути. Садись.
— That’s so nice of you. Thanks. — Это так мило с твоей стороны. Спасибо.
(later)
— Here we are. — Вот мы и приехали.
— Drop me off on the street corner. I’ll walk from here. Thanks for the ride! — Высади меня на углу улицы. Я отсюда дойду пешком. Спасибо, что подвез.
КОММЕНТАРИЙ
1. It’s on my way. — дословно: Это на моем пути; переводим: Мне по пути.
2. That’s so nice of you. — Это так мило (любезно) с вашей стороны (устойчивое выражение). Так обычно говорят, когда кто-то делает какой-то хороший жест.
— Hey, Sue! Where are you going? — Привет, Сью! Куда ты направляешься?
— I’m going to my office. — Я иду на работу (в офис).
— I can give you a lift if you want. It’s on my way. — Я могу тебя подвезти, если хочешь.
— That’s totally nice of you. Thank you. — Это так мило с твоей стороны. Спасибо!
КОММЕНТАРИЙ
1. give a lift — подвезти; синоним — give a ride
— Excuse me! Can you get a cab for me? — Простите! Не могли бы вы вызвать мне такси?
— Sure, ma’am. Where do you need to go? — Конечно, мэм. Куда вам нужно поехать?
— Central Park. — Центральный парк.
— Take a seat. The cab will be here in five minutes. — Присядьте. Такси будет здесь через пять минут.
КОММЕНТАРИЙ
1. take a seat — присаживаться; эта фраза употребляется как приглашение сесть. Когда нужно сказать, например: Он сел на стул, используется глагол sit down — He sat down on a chair.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ
Book2. В городе (In the city)
Аудио урок от популярного издательства Goethe-Verlag, содержащий фразы, который можно использовать при перемещении по городу.
Спрашивать дорогу (Asking for directions)
Еще один аудио урок от популярного издательства Goethe-Verlag, посвященный ориентированию на городской местности.
Диалог Getting around a city (Перемещение по городу)
Диалог между мужчиной, приехавшим в Токио, и женщиной — местной жительницей.
Диалоги ASKING THE WAY
Полезные диалоги, насыщенные лексикой по ориентированию в городе.
Asking the directions – Спросить дорогу
Дополнительные диалоги по ориентированию в городе.
Asking for and giving directions
Урок (подкаст) носителей языка, рассчитанный на тех, кто уже владеет базовым английским и желает углубить знания.Урок полностью на английском языке.