В данной статье раскрывается сущность нефилологического профиля обучения иностранным языкам.
Занятия по иностранному языку в нефилологическом вузе ориентируют студента на овладение языком как средством общения в рамках избранной им специальности. При этом в качестве источника информации используются лекции специалиста-предметника и тексты учебника следующих типов:
а) по степени оригинальности — учебные, адаптированные и аутентичные научно-популярные тексты, адаптированные произведения художественной литературы и газетные сообщения общественно-политического и социокультурного содержания;
б) по принадлежности к функциональному стилю — тексты с элементами научного стиля, научно-популярные, художественные, публицистические;
в) по способу изложения — описательные, повествовательные и объяснительные;
г) по доминирующему логическому содержанию — тексты, иллюстрирующие языковое выражение доказательства, определения, сопоставления.
Обучение иностранному языку в нефилологическом вузе имеет свои особенности.
1. Практическая направленность занятий. Студенты овладевают языком для получения дополнительной информации по специальности, что предполагает тесную координацию занятий по языку с профилирующими кафедрами. Уже на первых занятиях студенты знакомятся с общенаучной и специальной терминологией, близкой к их будущей специальности. С этой целью в систему занятий включаются тексты общенаучного, общетехнического и научно-популярного характера, а на старших курсах -тексты по специальности.
2. Преемственность обучения. Заключается в том, что программа вузовского обучения опирается на знания, навыки, умения, приобретенные в школе.
3. Малое число часов, отводимых на аудиторные занятия. Это повышает роль самостоятельной работы по языку, в том числе с использованием технических средств обучения. Основные же усилия преподавателя должны быть сосредоточены на приемах рационального объяснения трудных для усвоения тем, проверке домашних заданий, корректировке результатов работы.
Овладение навыками устного общения в условиях дефицита учебных часов и большой загруженности студентов занятиями по профильным дисциплинам достаточно затруднительно. По этой причине основное внимание на занятиях уделяется письменной коммуникации: чтению текстов по специальности и научно-популярного характера и в ограниченном объеме общественно-политических текстов и художественной литературы. Большое внимание уделяется овладению приемами реферирования текстов, конспектированию и другим формам письменной коммуникации. По этой причине объем активного словаря устанавливает-, ся в пределах 1000 единиц.
Требования к уровню владения языком в различных видах речевой деятельности формулируются в программах следующим образом.
Чтение: 1) читать оригинальные тексты по специальности с частичной опорой на словарь (монографии, статьи в научных журналах); 2) извлекать из большого по объему материала информацию заданного содержания с изложением в устной и письменной формах.
Говорение: 1) строить монологическое высказывание с заранее заданным содержанием и неподготовленное монологическое высказывание различных типов (описание, повествование, рассуждение, доказательство и др.); 2) участвовать в дискуссии на научные, профессиональные и социокультурные темы.
Письмо: 1) уметь составить деловой документ, передать содержание прочитанного текста в виде плана, конспекта, резюме; 2) уметь письменно оформить сообщение по предложенной теме.
Аудирование: 1) понимать содержание научных (учебных) текстов, предъявляемых при непосредственном общении и в виде звукозаписи; 2) уметь вычленить основную информацию во время прослушивания текста.
Нефилологический профиль обеспечен учебными программами, методическими рекомендациями (Берман, 1970) и большим количеством учебных пособий, ориентирующих на практическое овладение языком в различных сферах общения (Language for Special Purpose).