Полезное слово в личную копилку слов:
KETTLE OF FISH
Буквально «рыбный котелок», котелок, в котором варят рыбу.
В пограничных областях Шотландии раньше устраивали прибрежные пикники, где ловили и ели форель. Такой пикник тогда называли a kettle of fish. Сейчас a kettle of fish или чаще a pretty / a fine / a nice kettle of fish обозначает неприятную ситуацию. Это выражение переводится по-разному, в зависимости от контекста: хорошенькое дело!, веселенькая история!, вот так история получилась!, вот тебе и раз!, ну и дела творятся!, вот так номер! и т. п.
Выражение that’s a different kettle of fish или that’s quite another kettle of fish значит «это совсем из другой оперы».