Изучайте язык, а не учебники.

Представьте, что вы решили собрать коллекцию бабочек. Вы наловили большое количество разнообразных летучих созданий, каждое из которых аккуратно препарировали и поместили в отдельную емкость. Осталось дело за малым – на каждой баночке сделать надпись о том, что за бабочка в ней содержится. И здесь есть два пути.

Первый путь – вы покупаете большой хорошо иллюстрированный справочник по бабочкам и учите его наизусть. В справочнике, скажем, четыреста страниц, которые вы старательно зубрите. Таким образом, сначала вы стремитесь стать экспертом по бабочкам и только потом производить их идентификацию. Сколько времени у вас займет это занятие? Сложно сказать, но известно одно – очень и очень много.

Второй путь – вы ничего специально не учите. Вы берете первую бабочку, внимательно рассматриваете ее и потом открываете свой справочник и пытаетесь найти похожую картинку и подходящее описание. Сколько времени уйдет у вас на эту процедуру? Много. Но только на первый экземпляр вашей коллекции.

Наконец настала очередь второй бабочки. Вы внимательно изучаете ее и снова беретесь за поиски нужной информации. Много ли на этот раз истратится времени? Да, но уже не так, как в первый раз. Вы уже будете лучше ориентироваться в справочнике: знать, какие изображения находятся ближе к началу, середине или к концу книги; о каких бабочках идет речь в первой главе; что говорится в сносках и примечаниях и т.п.

Изучение языка похоже на работу с бабочками. Допустим, вы хотите прочитать в оригинале великолепные романы Стивена Кинга, но вы не знаете английского языка. Что вы делаете? Вы производите огромный крюк, прежде чем доберетесь до романов. Вы сначала зубрите английские слова, штудируете грамматические справочники, проходите самоучители… Вы делаете все, но только не читаете Кинга. Вы поступаете, как тупой ловец бабочек, который сначала учит справочник, а потом делает надписи на баночках.

Но ведь можно сразу взять какой-нибудь из романов и читать его. Да, вы споткнетесь на первом же слове. Вы полезете в словарь, чтобы выяснить значение, и если перед вами глагол, то потянитесь еще и за грамматическим справочником, чтобы определить форму. Но вы будете идти в более правильном направлении – от конкретного текста к знанию абстрактной системы языка, т.е. от бабочек к знаниям о бабочках.

Путь от фактов языка к знанию языка представляется более правильным. Он позволяет действительно осваивать реальный язык, а не изучать отвлеченную систему. Учебные материалы не должны подменять собой реальный язык. Они даны в помощь, но не для изучения.

Алексей Ермаков



ПОПУЛЯРНОЕ

Leave a Comment

Filed under Подходы, приемы, методика

Comments are closed.