Представляем вам фразовые глаголы в английском языке. Скорее всего, вы часто встречаете такие сочетания как: check out, look after, run over и т.п. Подобные сочетания называются фразовыми, а глагол, входящий в их состав — фразовым. В данном разделе представлена вся информация об английских фразовых глаголах: общие правила употребления и конкретные глаголы с упражнениями и ответами.
Фразовые глаголы английского языка — всю информацию о них вы узнаете, прочитав эту статью. Мы постараемся изложить материал простым языком, чтобы даже новичку в английском языке с первого раза было понятно, что такое фразовые глаголы, и «с чем их едят».
Итак, сначала констатируем элементарный и очевидный факт — в английском языке есть глаголы, простые обычные глаголы, которые состоят из одного слова. Например: give, take, put и т.п. Возьмем, к примеру, глагол put (класть) и употребим его в предложении:
We put our books on the table. — Мы кладем наши книги на стол.
Теперь рассмотрим еще пару примеров с тем же самым глаголом:
I put the clean dishes away. — Я убрал чистые тарелки.
We put out the campfire before we left. — Мы затушили костер перед тем, как ушли.
В этих предложениях глагол put употреблен не сам по себе, а в сопровождении частиц: away в первом предложении и out — во втором. Таким образом, строго говоря, мы имеем в указанных предложениях не глагол put, а put away и put out. Т.е. глагол put предстает в виде фразы, отсюда и возникает его название — фразовый глагол. Часто в учебниках по грамматики у фразовых глаголов есть еще иные названия, в частности: многословные глаголы (multi-word verbs), составные глаголы (compound verbs) и т.д.
Иногда фразовые глаголы можно легко понять и перевести на русский язык. Например, в первом случае значение фразового глагола можно вывести из значения его компонентов: put (класть) + away (прочь) = put away (убирать, т.е. класть прочь). Однако, очень часто такой возможности не представляется. Примером тому служит наше второе предложение, в котором put (класть) и out (из, наружу) в сочетании своем дают почему-то put out (тушить, гасить). В этом-то и заключается один из неприятных моментов, связанных с фразовыми глаголами в английском языке: даже знание отдельных компонентов не гарантирует правильности понимания фразового глагола в целом. Что делать? Да то же самое, что и с обычными английскими словами — учить наизусть.
Фразовые глаголы в английском языке бывают непереходными (intransitive) и переходными (transitive). На всякий случай напомним вам термины «непереходный» и «переходный». Глагол бывает непереходным, когда от него нельзя задать вопросы «кого? что?». Например, глагол «уезжать» является непереходным, потому что мы не можем сказать «уезжать кого? что?». Любые другие вопросы (откуда уезжать? для чего уезжать и т.п.) возможны, а вот «кого? что?» — нет. Соответственно глагол будет переходным, если от него можно задать вопрос «кого? что?». Например, «наткнуться на кого? что?», «вызвать кого? что?» и т.п.
Итак, дубль два: фразовые глаголы в английском языке бывают непереходными и переходными. Проще всего иметь дело с первым типом глаголов, т.е. с непереходными. Немного позже вы сами поймете почему. А пока приведем примеры непереходных фразовых глаголов:
He ran away when he was 15. — Он покинул дом, когда ему было 15 лет.
He gets up very early. — Он рано встает.
Come in, please. — Войдите, пожалуйста.
Вот фразовые глаголы, которые были употреблены в наших примерах: run away, get up, come in. Они все непереходные.
Теперь обратимся к примерам переходных глаголов:
I ran into Bob. — Я наткнулся (случайно встретил) Боба.
I got in the taxi at the airport. — Я сел в такси в аэропорту.
The teacher called on Jane. — Учитель вызвал Джейн.
Who is looking after the baby? — Кто присматривает за ребенком?
В этих предложениях употреблены следующие фразовые глаголы: run into, get in, call on, look after. У всех перечисленных глаголов имеется дополнения, на которые переходит действие глаголов: run into Bob, get in the taxi, call on Jane, look after the baby.
Теперь настало время объяснить вам, почему иметь дело с переходными глаголами не очень приятно. Посмотрите на следующие примеры:
We put our trip off. — Мы отложили нашу поездку.
We put off our trip. — Мы отложили нашу поездку.
Что вы заметили в английских предложениях? Правильно — порядок слов, а именно: дополнение our trip прыгает вокруг частицы. В первом случае our trip стоит перед частицей off, а во втором — после. Так вот, еще одна неприятность переходных глаголов заключается в том, что с одними глаголами подобные прыжки дополнений возможны, а с другими — нет. Глагол put off относится к таким демократичным фразовым глаголам, вокруг которых свистопляска дополнений выглядит нормально. А вот глагол go on уже не позволяет творить с собой подобные штуки:
He went on reading. — Он продолжал читать. Вариант «He went reading on» будет катастрофически неправильным. Вот еще некоторые примеры, в которых место дополнения строго фиксировано (кстати, вы уже знакомы с этими примерами):
I ran into Bob. — Я наткнулся (случайно встретил) Боба. Нельзя сказать I ran Bob into.
I got in the taxi at the airport. — Я сел в такси в аэропорту. Ни в коем случае не I got the taxi in.
Возникает вопрос — как узнать, можно двигать дополнение или нет? К сожалению, ответ не удивит вас оригинальностью — учить наизусть. Правда, есть одно железное правило: если дополнение представляет собой местоимение, то оно всегда стоит перед частицей:
We put it off. — Отложи это.
Если в примерах
We put our trip off.
We put off our trip.
дополнение, выраженное существительным прыгает туда-сюда, то в примере
We put it off.
оно может стоять только перед частицей. Вариант we put off it будет неверным.
Есть еще небольшая подсказка, которая поможет вам определить, можно ли жонглировать дополнениями или нет, и находится она в словарях. Возьмем, например, глагол let out (разболтать, выболтать). В хорошем словаре (или справочнике) будет указано что-то типа let something out. Слово something (что-либо) часто еще сокращается до smth. Если вы видите, что слово something, которое имитирует дополнение, стоит между самим глаголом и частицей, то, скорее всего, перед вами демократичный глагол, допускающий различное местоположение своего дополнения:
I didn’t let out the secret. — Я не разглашал секрет.
I didn’t let the secret out. — Я не разглашал секрет.
Но помните: если в качестве дополнения употреблено местоимение, то оно всегда будет стоять перед частицей:
I didn’t let it out. — Я не разглашал это.
Итак, мы подошли к концу нашего урока, посвященного фразовым глаголам английского языка. Надеемся, что тема более-менее улеглась у вас в голове. Кстати, совсем скоро мы отдельно опубликуем два списка фразовых глаголов: в первом списке будут указаны фразовые глаголы, которые не допускают перемещения дополнений, а во втором — те глаголы, у которых дополнение может прыгать вокруг частицы. Иметь такие списки очень полезно, а еще полезнее — выучить их наизусть раз и навсегда и никогда в жизни больше не иметь проблем с фазовыми глаголами.