Текст A life on the streets с переводом

Текст A life on the streets с переводом.

A life on the streets
Жизнь на улице

Every single night of the year, around 1,200 people sleep rough on hard benches and in grubby doorways on the streets of various English cities. Jasmine, twenty-two, is one of them. At first, huddled in a door entrance asking passers-by for money, she is reluctant to open up, but then she begins to talk. This is her story… Каждую ночь в течение года около 1200 человек спят под открытым небом на твердых скамейках и в грязных подъездах на улицах различных английских городов. Двадцатидвухлетняя Жасмин – одна из них. Сначала, свернувшись калачиком у подъездного входа и выпрашивая денег у прохожих, она не спешит открываться, но потом она начинает говорить. Вот ее история…
“I’ve been living on the streets ever since I was sixteen years old, when I ran away from my foster home. My parents died when I was very young so I went into foster care. It wasn’t so bad but I wanted to make it on my own. I stayed on friends’ couches at first, but eventually their parents grew tired of having me around. So, I caught a train to London, thinking that it would be easier to survive in the big city. How wrong could I be! I tried to find a job but no one would take me on without a fixed address. I slept in a cheap В & В for a few nights, but then my money ran out and I spent my first night in a sleeping bag on a park bench. I’ll never forget how alone I felt that night. I lay awake, terrified and shivering with cold. “Я живу на улице с шестнадцатилетнего возраста, когда я убежала из детского дома. Мои родители умерли, когда я был очень молодой, поэтому я отправилась в детский дом. Там было не так уж и плохо, но я хотела жить самостоятельно. Сначала я спала у друзей на диванах, но в конце концов их родители устали от меня. Так что я села на поезд до Лондона, думая, что будет легче выжить в большом городе. Как же это было не так! Я пыталась найти работу, но никто не брал меня без постоянного адреса. Несколько ночей я спала в дешевых отелях В & В, но потом деньги закончились, и я провела первую ночь в спальном мешке на скамье в парке. Я никогда не забуду, как я чувствовала себя в ту ночь. Я лежала без сна, испуганная и дрожащая от холода.
Living rough, you sort of go back and forth between temporary accommodation and the street. I spend the odd night in a hostel for homeless people, and there are loads of squats around the city centre too. These are usually in abandoned houses, empty office buildings, disused warehouses, places like that. Usually you share a cramped little room with around fifteen others. Some of these people are drug addicts or alcoholics, and usually the room’s filthy and there’s no running water or electricity. But at least it’s a roof over your head, which can mean the difference between life or death when there are sub-zero temperatures outside. On the streets, the cold eats into your bones. I have my favourite doorways and I try to stick to busy, well-lit streets. Sometimes traffic fumes almost choke me, the noise is deafening and there’s no privacy whatsoever. But that’s a small price to pay for safety… Живя под открытым небом, вы как бы курсируете между временным жильем и улицей. Иногда я провожу ночь в приюте для бездомных, также вокруг центра города есть много притонов. Они обычно находятся в брошенных домах, пустых офисных зданиях, неиспользуемых складах и местах типа таких. Обычно вы делите тесную комнату с примерно пятнадцатью другими людьми. Некоторые из этих людей наркоманы или алкоголики, а комната обычно грязная, нет водопровода и электричества. Но, по крайней мере, это крыша над головой, которая может означать разницу между жизнью и смертью, когда на улице температура ниже ноля. На улице холод пронизывает тебя до костей. У меня есть любимые подъезды, и я стараюсь держаться оживленных и хорошо освещенных улиц. Иногда выхлопные газы почти душат меня, шум оглушителен, и нигде нет никакого личного пространства. Но это небольшая цена, которую платишь за безопасность…
So how do I survive? Well, the government gives people like me money, but it’s barely enough to eat. I just about make ends meet by begging, selling “The Big Issue” … whatever I can really. I hate asking for money from people. Some take pity on me and toss me a few coins or buy me a sandwich or a hot drink. But most just rush past me and avoid looking me in the eye. They just want to get back to their posh houses in the suburbs, you know. Basically, you lose your identity, your dignity, everything, on the streets. It’s so boring not having a job, having nothing to do during the day, until one of the soup kitchens opens in the evening. It destroys your soul. Так как же я выживаю? Ну, правительство выдает деньги таким людям вроде меня, но их едва хватает на еду. Я едва свожу концы с концами, занимаясь попрошайничеством и продажей журнала “The Big Issue” – все, что я на самом деле могу. Мне не нравится просить деньги у людей. Некоторые жалеют меня и кидают мне несколько монет или покупают мне сэндвич или горячий напиток. Но большинство просто проносятся мимо меня и избегают смотреть мне в глаза. Знаете ли, они просто хотят вернуться в свои роскошные дома на окраине. На улице вы в сущности теряете свою идентичность, достоинство… все. Очень утомительно не иметь работы, не иметь никакого дела, которым можно заняться в течение дня до того момента, когда вечером открывается бесплатная столовая. Это разрушает твою душу.
I don’t know what the future holds. Homelessness is a vicious circle that is very difficult to break out of. It’s very hard to get work, because no one takes you seriously, and then you lose your confidence and your self-esteem and it becomes even harder. I’m on a council waiting list for a flat though. I want nothing more than to have a place of my own one day. A place that I can call home.” Я не знаю, что мне уготовлено в будущем. Бездомность – это порочный круг, из которого трудно вырваться. Очень сложно получить работу, потому что никто не воспринимает тебя всерьез; а потом вы теряете уверенность и самооценку, и все это становится еще сложнее. Правда, я стою в очереди местного совета на квартиру. Я ничего больше не хочу, кроме как однажды иметь свое собственное место. Место, которое я могу назвать домом.”

Источник: Spotlight, 11 класс