Американский английский. Урок 3. TED’S DAY AT SCHOOL

Play Урок 3

Диалог

Тед сообщает родителям о том, что у него плохие результаты за тест по химии. Родители рекомендуют ему более серьезно относиться к учебе.

Susan: How was your day at school today, Ted? Сьюзан: Как прошел твой день в школе, Тед?
Ted: Bad. I had a chemistry test, and I blew it! Тед: Плохо. У меня был тест по химии, и я его завалил.
Susan: Maybe if you didn’t cut class so often, you’d do better. Сьюзан: Может, если бы ты не пропускал так часто занятия, то успехи были бы лучше.
Bob: That’s right, son. Stop slacking off and start hitting the books! Боб: Это правда, сын. Хватит расслабляться, возьмись за книги!
Ted: But I can’t stand chemistry class. Besides, it’s a lost cause. That class is way over my head. Тед: Но я терпеть не могу занятия по химии. К тому же это безнадежное дело. Эти занятия выше моего понимания.
Susan: You need to buckle down. Сьюзан: Тебе нужно серьезно взяться за работу.
Ted: When I’m a famous musician, people won’t give a hoot about my knowledge of atoms and molecules. Тед: Когда я буду знаменитым музыкантом, то людям будет наплевать на мои знания об атомах и молекулах.
Bob: That’s beside the point. Боб: Это не имеет значения.
Susan: We know you have your heart set on going to New York University. Сьюзан: Мы знаем, что ты очень хочешь поступить в Нью-Йоркский университет.
Bob: And you don’t stand chance of getting in there with such poor grades! Боб: И у тебя нет шансов попасть туда с такими плохими оценками!

Лексика

  • beside the point — не имеющий значения
  • Whether or not I asked the waiter to bring us water is beside the point. Waiters should always bring water to the table. — Попросили ли я официанта принести воды или нет — не имеет значения. Официанты всегда должны ставить воду на стол.

    The reason you’re late is beside the point. The fact is, your dinner is now cold. — Причина вашего опоздания не имеет значения. Факт тот, что обед ваш остыл.

  • (to) blow something — профукать что-л., запороть что-л., испортить что-л.
  • Brenda blew the interview and didn’t get the job offer. — Бренда запорола собеседование и не получила работу.

    Randy managed to get a date with the most popular girl in his class. Now I hope he doesn’t blow it! — Рэнди смог выбить напроситься на свидание с самой популярной девочкой в классе. Я надеюсь, что теперь он не профукает это свидание!

  • (to) buckle down — серьезно взяться за работу
  • If Don buckles down now, he might be able to graduate from high school this year. — Если Дон сейчас серьезно возьмется за работу, то, может быть, он закончит старшие классы в этом году.

    Team, if we want to win this tournament, we’re going to need to buckle down! — Ребята, если мы хотим выиграть этот турнир, то нам надо серьезно взяться за работу!

  • can’t stand — не терпеть, не переносить
  • Bob can’t stand bureaucrats, so he’d never do well working at a large corporation. — Боб не терпит бюрократов, поэтому у него не получилось бы успешно работать в больших корпорациях.

    Nicole can’t stand broccoli. She simply refuses to eat it. — Николь не переносит брокколи. Она просто отказывается это есть.

  • (to) cut class — прогуливать уроки
  • Ted often cuts class to spend more time with his girlfriend. — Тед часто прогуливает уроки, чтобы провести больше времени со своей девушкой.

    If you keep cutting French class, you’re going to fail it. — Если ты будешь продолжать прогуливать уроки французского, то ты не справишься с этим языком.

  • Get real! — Смотри на вещи реально!
  • You think you won’t get a speeding ticket when you drive 85 miles per hour? Get real! — Ты думаешь, что не получишь штраф за превышение скорости, если будешь ехать 85 миль в час? Смотри на вещи реально!

    You think you’re going to win $1 million in the lottery? Get real! — Ты думаешь, что выиграешь 1 миллион долларов в лотерею? Смотри на вещи реально!

  • (to) have one’s heart set on — очень хотеть чего-л.
  • Nicole has her heart set on going to New York this weekend. — Николь очень хочет поехать в Нью-Йорк на этих выходных.

    Did you really have your heart set on going to Harvard? — Ты действительно очень хотел поехать в Гарвард?

  • (to) hit the books — усиленно заниматься, с усердием взяться за учёбу
  • Ted partied all weekend. Finally, on Sunday night, he decided it was time to hit the books. — Тед все выходные гулял на вечеринке. Наконец, в воскресенье вечером он решил, что настало время взяться за учебу.

    Hit the books! I know you have a test tomorrow. — Учи давай! Я знаю, что завтра у тебя тест.

  • lost cause — безнадёжное дело
  • Cindy spent five years studying Russian. Finally, she realized it was a lost cause. She would never learn it. — Синди пять лет потратила на изучение русского языка. Наконец, она поняла, что это было безнадежным делом. Она никогда не выучит его.

    Jack needs to stop drinking so much coffee, but he’s so ad­dicted to caffeine that it’s a lost cause. — Джеку нежно прекратить пить столько кофе, но он зависим от кофеина, так что это безнадежное дело.

  • (to) not give a hoot — наплевать, не придавать значения
  • Tom likes to walk around town in his pajamas — he doesn’t give a hoot what people think. — Том любит ходить по городу в пижаме — ему наплевать на то, что думают люди.

    Stephanie doesn’t give a hoot if she’s the only one wearing a green dress to the high school prom. — Стефани наплевать на то, что она единственная в зеленом платье во время школьного бала.

    Синонимы: to not give a damn; to not give a dam

  • over one’s head — выше чьего-л. понимания
  • The professor was speaking over our heads. None of us could understand him. — Речь профессора была выше нашего понимания. Никто из нас не мог ее понять.

    The article on cloning was written for scientists. It was over my head. — Статья о клонировании была написана для ученых. Она была выше моего понимания.

  • (to) slack off — расслабиться (и перестать заниматься или работать как надо)
  • Amanda doesn’t get much done at the office. She’s too busy slacking off. — Аманда мало что успевает в офисе. Она слишком занята отдыхом.

    I’d better stop slacking off. My essay is due in two hours. — Мне лучше перестать расслабляться. Мое сочинение должно быть готово через два часа.

    Примечание: Люди, которые слишком много расслабляются, называются slackers.

  • (to) stand a chance — иметь (хорошие или неплохие) шансы
  • Although the American figure skaters were good, they didn’t stand a chance of winning a gold medal at the Olympics. — Хотя американские фигуристы были хороши, но у них не было шанса завоевать золотую медаль на олимпийских играх.

    Wilton High School has the best soccer team in the state. I’m afraid we don’t stand a chance against them! — Вилтонская школа имеет самую лучшую команду по футболу в штате. Боюсь, у нас и шанса нет против них!

Упражнение

1) Bob: “Susan, I can’t get my old job back. It’s a lost cause.” Susan’s reply:
a) “Lost? Maybe I can help you find it.”
b) “Yes, I know it’s not a good cause.”
c) “I understand. You’ll find something else.”

ответ
“I understand. You’ll find something else.”

2) Susan: “How could Peter fire you? Were you slacking off?” Bob’s reply:
a) “No. I was working very hard!”
b) “No. I talked on the phone to friends all day.”
c) “Yes. I was working very hard!”

ответ
“No. I was working very hard!”

3) Ted: “It’s getting late. I’d better start hitting the books.” Bob’s reply:
a) “Yes, that’s a good idea. Spend some time studying.”
b) “Hit the books? Why don’t you read them instead?”
c) “Why don’t you study instead?”

ответ
“Yes, that’s a good idea. Spend some time studying.”

4) Peter: “I don’t give a hoot how long you’ve been working here.” Bob’s reply:
a) “I wouldn’t give you a hoot either.”
b) “I guess our years together aren’t important to you.”
c) “Yes, it was a long time.”

ответ
“I guess our years together aren’t important to you.”

5) Bob: “Susan, the truth is that I couldn’t stand Peter.” Susan’s reply:
a) “I know. Peter really liked you too.”
b) “I liked him too. He was a nice guy.”
c) “I didn’t like him either. He was a jerk.”

ответ
“I didn’t like him either. He was a jerk.”

6) Susan: “Nicole, do you ever cut class?” Nicole’s reply:
a) “No. I’ve never missed a single class.”
b) “Yes. I had to leave my math class early yesterday.”
c) “No. Sometimes I go to the mall during class time.”

ответ
“No. I’ve never missed a single class.”

7) Bob: “This book on computers is way over my head.” Susan’s reply:
a) “Over your head? It should be in front of your face!”
b) “Why don’t you start with an easier book?”
c) “Here, try this book. It’s more difficult.”

ответ
“Why don’t you start with an easier book?”

8) Nicole: “I’ve got my heart set on going to the school picnic.” Susan’s reply:
a) “Okay. You should definitely go.”
b) “Really? Why don’t you want to go?”
c) “I understand. Picnics can be boring.”

ответ
“Okay. You should definitely go.”

Урок …2 | 3 | 4… | Все уроки